Содержание

Арамейское письмо. Его особенности и ответвления

Арамейское письмо использовалось для написания текста на одноименном языке, на котором велись торговые сделки на Ближнем Востоке примерно с 1000 г. до н. э. и до 1000 г. н. э. Оно происходит от финикийского письма. Поскольку эволюция от одного к другому была непрерывным процессом в течение примерно 2000 лет, трудно разделить их на отдельные финикийские и арамейские блоки. Однако ученые согласны, что расхождения между ними начались около 8 столетия до нашей эры. Письмо, использовавшееся в Западной Европе и Средиземноморье, называют финикийским, а то, которое использовали на Ближнем Востоке, в Центральной и Южной Азии, — арамейским.

Язык Персидской империи

Арамейский язык был официальным в империи Ахеменидов с 5 по 3 век до н. э. Он использовался на территории современного Ирана, Афганистана, Пакистана, Македонии, Ирака, севера Саудовской Аравии, Иордании, Палестины, Израиля, Ливана, Сирии и некоторых частей Египта. Арамейское письмо было настолько распространенным, что оно пережило крах Персидской империи и продолжало использоваться до 2 века нашей эры. К концу 3 века из этого алфавита выделились другие формы, легшие в основу сирийской, набатейской и памирской письменности.

Форма арамейского языка Персии, которая изменилась менее всего, теперь используется в иврите. Курсивный ивритский вариант развился в первых веках н. э., но он использовался только в узком кругу. В отличие от него курсив, разработанный на основе набатейского алфавита в тот же самый период, вскоре стал стандартом и использовался в развивающейся арабской письменности. Это произошло во время раннего распространения ислама.

Арамейское письмо и особенности его написания

На арамейском писали справа налево, делая пробелы между словами. Использовалась система абджад: каждая из двадцати двух букв представляла собой согласный. Поскольку интерпретация некоторых слов была неоднозначной, когда не были вписаны гласные, арамейские писцы начали использовать некоторые из существующих согласных букв, чтобы указать длинные гласные (сначала в конце слов, затем внутри). Буквы, имеющие эту двойную согласную/гласную функцию, называются matres lectionis. Буквы waw и yudh могут представлять соответственно согласные [w] и [j] или длинные гласные [u/o] , [i/e], соответственно. Точно так же буква «алаф» представляет собой согласный [ʔ] в начале слова или длинный гласный [a/e] в другом месте.

Еще одна особенность арамейского письма – это наличие знака раздела для обозначения тематических заголовков в текстах. Арамейская орфография была очень систематической. Часто написание слов более точно отражало их этимологию, чем произношение.

Выше представлено фото арамейского письма. Это редкий манускрипт, а именно древняя сирийская рукопись о Rikin Al Kiddas (святой силе). В ней есть также приписка, написанная на арабском языке, и запись, что эта рукопись была куплена Авраамом Беном Иаковом.

Ответвления арамейского шрифта

Арамейское письмо служит основанием разных алфавитов, которые в конечном итоге стали использоваться многими народами на Ближнем Востоке. Одним из примеров является квадратный еврейский шрифт.

Еще одним важным арамейским ответвлением считается набатейский, который в конечном итоге превратился в арабское письмо, заменив старые шрифты Аравии, такие как южноарабский и тамудический.

Кроме того, именно арамейское письмо, как полагают, повлияло на развитие шрифтов в Индии. Многие из знаков в письменности харости и брахми имеют некоторое сходство с буквами в арамейском алфавите. Неясно, какова точная взаимосвязь между индийскими и арамейским языками, но последний был определенно известен в северо-западной Индии, и в какой-то степени он повлиял на развитие письменности в Южной Азии.

Еще одной важной ветвью арамейской письменности был шрифт пехлеви, на котором в свою очередь развился авестийский и согдийский. Согдийское письмо, которое используют в Центральной Азии, разветвилось на уйгурский, монгольский и маньчжурский алфавиты.

Как видно, арамейский язык был своего рода базой в истории развития письменности в Азии. Он породил системы записи, используемые многими странами в совершенно разных географических точках.

Современный арамейский

Сегодня библейские тексты, включая Талмуд, написаны на иврите. Сирийский и неоарамейские диалекты записываются с использованием сирийского алфавита.

Из-за почти полной идентичности арамейского и классического еврейского алфавита арамейский текст в научной литературе в основном набирается на стандартном иврите.

Буквы на дрейдле

Dreidel – это волчок, который используется для игр во время фестиваля Ханука. На нем есть четыре еврейские/арамейские буквы: shin, hey, gimel, nun/gamal, heh, noon, pe.

Обычай игры в дрейдл основан на легенде, гласящей, что во времена Маккавеев, когда еврейским детям было запрещено изучать Тору, они все равно обходили запрет и учились. Когда греческий чиновник приближался, они убирали свои книги и крутили волчки, заявляя, что просто играют в игры.

Письменные знаки на дрейдле — это первые буквы в еврейской фразе, означающей «великое чудо произошло там», то есть на земле Израиля. В Израиле буква «pe» (для еврейского слова «po», что означает «здесь») заменяет букву shin, чтобы описать «великое чудо, случившееся здесь».

Арамейское письмо — это… Что такое Арамейское письмо?

Арамейская письменность — система консонантного фонетического письма, развившаяся из финикийского письма.

История

Арамейская письменность, подобно греческой, также развившейся из финикийского письма, легла в основу арамейской ветви алфавитов Востока — как греческий алфавит послужил основой для алфавитов Запада. Арамейское письмо с его огласовками и матрес лекционис породило ряд важнейших алфавитов Ближнего Востока, Северной Африки и Азии, включая арабский и современный еврейский алфавиты, а также различные письменности Индии (брахми и далее деванагари) и их потомки-алфавиты Юго-Восточной и Центральной Азии (в том числе тайское и монгольское письмо).

Распространенность арамейской письменности обусловлена тем фактом, что арамейский язык и письменность, являясь с конца VIII века до н. э. средством международной переписки и общения на Ближнем Востоке, в ходе завоеваний Ахеменидов получили статус дипломатического языка и письменности Персидской империи.

В арамейской языковой среде продолжали существовать и языческие культы; так, у существующей и поныне религиозной секты мандеев (современные Иран и Ирак; несколько сот мандеев живут также в США и Австралии) сохранились священные книги, написанные на мандейском диалекте арамейского языка, этот диалект используют и как язык богослужения, а его более современная форма, по некоторым данным, используется в повседневном общении примерно 1 тыс. человек в Иране; другие иранские мандеи говорят на фарси, а иракские — на арабском.

После арабских завоеваний VII в. и создания халифата сирийско-арамейские диалекты были вытеснены арабским языком; процесс этот, однако, был долгим и в основном завершился лишь к XV в. Ныне существующими наследниками арамейского языка, помимо ассирийского и мандейского диалекта, являются говоры нескольких деревень в Сирии (см. Маалюля, Сайдная), где живёт несколько тысяч человек, по большей части христиан.

Сирийско-арамейская литература весьма обширна и имеет большое историческое значение: блистательная эпоха средневековой исламской мысли стала в своё время возможной именно благодаря переводу на арамейский язык — а с него на арабский — трудов древнегреческих философов, в особенности Аристотеля.

Алфавит

Двуязычная греко-арамейская надпись (арамейский текст внизу) царя Ашоки (III век до н. э., Кандагар)

Алфавит имперского арамейского языка.

Имя буквы Форма буквы Буква Эквивалентная
еврейская
Эквивалентная
арабская
Эквивалентная
сирийская
Значение звука
Алаф

Wikimedia Foundation.
2010.

  • Геометрическая оптика
  • Градиентная оптика

Смотреть что такое «Арамейское письмо» в других словарях:

  • АРАМЕЙСКОЕ ПИСЬМО — вид консонантного письма, возникшего в нач. 1 го тыс. до н. э. на основе финикийского письма у арамеев. Древнейшие памятники относятся к 9 7 вв. до н. э. К арамейскому письму восходят сирийское, еврейское квадратное, арабское, пехлевийское,… …   Большой Энциклопедический словарь

  • арамейское письмо — вид консонантного письма, возникшего в начале 1 го тысячелетия до н. э. на основе финикийского письма у арамеев. Древнейшие памятники относятся к IX VII вв. до н. э. К арамейскому письму восходят сирийское, еврейское квадратное, арабское,… …   Энциклопедический словарь

  • Арамейское письмо —         письмо, передававшее только согласные звуки. Возникло в начале 1 го тыс. до н. э. на основе финикийского письма (См. Финикийское письмо) у северо западных семитских племён арамеев. Древнейшие памятники 9 8 вв. до н.э. А. п. было одной из… …   Большая советская энциклопедия

  • Арамейское письмо — Арамейское письмо  см. Западносемитское письмо …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Письмо — Письмо  знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью начертательных (графических) элементов передавать речевую информацию на расстоянии и закреплять её во времени. Первоначально для передачи информации применялись другие способы,… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Письмо —         знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью начертательных (графических) элементов передавать речевую информацию на расстоянии и закреплять её во времени. Первоначально для передачи информации применялись др. способы, например… …   Большая советская энциклопедия

  • Письмо Пагба-ламы — Тип: абугида Языки: монгольский, китайский, тибетский, санскрит, уйгурский Территория: Китай династия Юань Создатель: Дрогон Чогьял Пагпа …   Википедия

  • Письмо майя — Тип: логосиллабическое Языки: майяские языки …   Википедия

  • Письмо Полларда — Тип: абугида Языки: язык мяо …   Википедия

  • Письмо микмак — Тип: логографическое Языки: микмак …   Википедия

Араме́йский язы́к – Библиологический словарь. Том первый. А – И, прот. Александр Мень

прот. Александр Мень

Араме́йский язы́к, язык семитской группы, получивший свое название от арамейских племен, заселявших Двуречье и Сирию около 14 в. до н.э. Племена эти в языковом и этническом отношении были близки к народам древнего Израиля. Само слово «арамей» означает, вероятно, кочевник. Примечательно, что и праотец израильтян (патриарх Иаков) именуется в Библии «странствующим арамеянином» (Втор.26:5).

В 12–11 вв. до н.э. возникло несколько арамейских царств с центрами в Дамаске, Хамате, Цобе, Сомле и Каркемише. На Арамейском языке говорило и племя халдеев (Месопотамия), из которого вышли цари I Нововавилонской династии (7–6 вв. до н.э.). Отсюда второе название Арамейского языкахалдейский.

Еще в 9–8 вв. до н.э., когда ассирийские завоеватели начали проводить политику переселения покоренных народов на чужбину, Арамейский язык постепенно стал превращаться в международный. Документы на Арамейском языке встречаются от Египта до Индии. Однако около 700 до н.э. евреи еще не понимали Арамейский язык (Ис.36:11 сл.). В иудейскую среду он проник с *Плена периода. В первые годы после возвращения он настолько вытеснил *древнееврейский язык, что когда Ездра читал народу Закон, ему потребовались толмачи (Неем.8:5–8), хотя Арамейский язык в целом достаточно близок к еврейскому языку. Арамейский алфавит стал прототипом квадратного еврейского шрифта, а также арабского, сирийского. и других видов письма.

Усилиями Неемии (Неем.13:24–25) и его продолжателей еврейский язык был возрожден, но с этого времени в библейских книгах (Иов., Песн. и др.) все чаще встречаются арамеизмы, а некоторые части их (в Ездр. и Дан.) уже целиком написаны на Арамейском языке.

Среди ученых, начиная с Иоганна Видманштадта (16 в.) и до середины 20 в., господствовало убеждение, что в *междузаветный период Арамейский язык царил в Палестине безраздельно, однако находки *кумранских текстов доказали, что еврейский язык оставался живым и равноправно сосуществовал с Арамейским языком. Тем не менее палестинские слова и фразы, сохраненные в Евангелиях, свидетельствуют, что Иисус Христос говорил обычно на Арамейском языке (Ср. евр.: משיח, маши́ах – мессия, помазанник, אב, ав – отец, שטן, сата́н – сатана, противник, פסח, пе́сах – пасха; арам.: משיחא, мешиха́, אבא, аба́, שטנא, сатана́, פסחא, пасха́). Многие библеисты считают, что Евангелие от Матфея первоначально было написано на Арамейском языке (см. статьи.: *Евангелия; *Папий Иерапольский; *Синоптическая проблема).

• *Вигуру Ф., Язык, на котором говорили Иисус Христос и Его апостолы, в кн.: Лопухин А.П., Библейская история при свете новейших исследований и открытий: Новый Завет, СПб.,1895; *Дьяконов И.М., Языки древней Передней Азии, М.,1967; *Нельдеке Т., Семитские языки, ЕЭ, т.14; А. Ю., Об арамеизмах в тексте Четвероевангелия, ЖМП, 1989, №3; Köhler L.H. und *Baumgartner W., Lexicon in Veteris Testamenti Libros, vol.1–2, Leiden, 1951–1953; *Black M., An Aramaic Approach to the Gospels and Acts, Oxf., 19672; Segert S., Altaramäische Grammatik, Lpz., 19863 (там же приведена библиография).

Арамейский алфавит Википедия

Арамейская письменность — система консонантного фонетического письма, развившаяся из финикийского письма.

История

Арамейская письменность, подобно греческой, также развившейся из финикийского письма, легла в основу арамейской ветви алфавитов Востока — как греческий алфавит послужил основой для алфавитов Запада. Арамейское письмо с его огласовками и матрес лекционис породило ряд важнейших алфавитов Ближнего Востока, Северной Африки и Азии, включая арабский и современный еврейский алфавиты, а также, вероятно, различные письменности Индии[1] (брахми[2][3] и далее деванагари) и их потомки-алфавиты Юго-Восточной и Центральной Азии (в том числе тайское и монгольское письмо).

Распространенность арамейской письменности обусловлена тем фактом, что арамейский язык и письменность, являясь с конца VIII века до н. э. средством международной переписки и общения на Ближнем Востоке, в ходе завоеваний Ахеменидов получили статус дипломатического языка и письменности Персидской империи.

В арамейской языковой среде продолжали существовать и языческие культы; так, у существующей и поныне религиозной секты мандеев (современные Иран и Ирак; несколько сот мандеев живут также в США и Австралии) сохранились священные книги, написанные на мандейском диалекте арамейского языка, этот диалект используют и как язык богослужения, а его более современная форма, по некоторым данным, используется в повседневном общении примерно 1 тыс. человек в Иране; другие иранские мандеи говорят на фарси, а иракские — на арабском.

После арабских завоеваний VII в. и создания халифата сирийско-арамейские диалекты были вытеснены арабским языком; процесс этот, однако, был долгим и в основном завершился лишь к XV в. Ныне существующими наследниками арамейского языка, помимо ассирийского и мандейского диалекта, являются говоры нескольких деревень в Сирии (см. Маалюля, Сайдная), где живёт несколько тысяч человек, по большей части христиан.

Сирийско-арамейская литература весьма обширна и имеет большое историческое значение: блистательная эпоха средневековой исламской мысли стала в своё время возможной именно благодаря переводу на арамейский язык — а с него на арабский — трудов древнегреческих философов, в особенности Аристотеля.

Алфавит

Двуязычная греко-арамейская надпись (арамейский текст внизу) царя Ашоки (III век до н. э., Кандагар)

Имя буквы Арамейский Звук Эквиваленты в
Имперский

Арамейский

Сирийский В селе

Маалюля

Еврейском Арабском
Форма Буква Текст Форма
Алаф 𐡀 ܐ /ʔ/; /aː/, /eː/ א أ
Бет 𐡁 ܒ /b/, /β/ ב ب
Гамаль 𐡂‎ ܓ /ɡ/, /ɣ/ ג ج
Далат 𐡃‎ ܕ /d/, /ð/ ד د
Хе 𐡄 ܗ /h/ ה
Вав 𐡅‎ ܘ /w/; /oː/, /uː/ ו و
Зайн 𐡆‎ ܙ /z/ ז ز
Хет 𐡇 ܚ /ħ/ ח خ,ح
Тет 𐡈‎ ܛ эмфатич. /tˤ/ ט ط
Йуд 𐡉‎ ܝ /j/; /iː/, /eː/ י ي
Каф 𐡊 ܟܟ /k/, /x/ כ ך ك
Ламад 𐡋‎ ܠ /l/ ל ل
Мим 𐡌 ܡܡ /m/ מ ם م
Нун 𐡍 ܢܢ ܢ /n/ נ ן ن
Семкат 𐡎 ܣ /s/ ס س
‘Ē 𐡏 ܥ /ʕ/ ע غ,ع
Пе 𐡐 ܦ /p/, /ɸ/, (/f/) פ ף ف
Саде , 𐡑 ܨ эмфатич /sˤ/ צ ץ ص
Коф 𐡒 ܩ /q/ ק ق
Реш 𐡓 ܪ /r/ ר ر
Шин 𐡔 ܫ /ʃ/ ש ش,س
Тау 𐡕 ܬ /t/, /θ/ ת ت,ث

См. также

Примечания

Ссылки

Арамейский алфавит — это… Что такое Арамейский алфавит?



Арамейский алфавит

Wikimedia Foundation.
2010.

  • Арамейский язык
  • Арамон

Смотреть что такое «Арамейский алфавит» в других словарях:

  • Алфавит — У этого термина существуют и другие значения, см. Алфавит (значения). В Викисловаре есть статья «алфавит» Алфави …   Википедия

  • Арамейский Дамаск — У этого термина существуют и другие значения, см. Арам. Арамеи Арамейский язык Арамейский алфавит Арамейские царства  • Арамейский Дамаск  • Paddan Aram  • Aram Rehob  • Aram Soba …   Википедия

  • АРАМЕЙСКИЙ ЯЗЫК — язык семитской группы, получивший свое название от арамейских племен, заселявших Двуречье и Сирию ок. 14 в. до н.э. Племена эти в языковом и этнич. отношении были близки к народам древнего Израиля. Само слово «арамей» означает, вероятно, кочевник …   Библиологический словарь

  • Арамейский язык — или вернее А. языки та ветвь семитской группы яз., на к рой говорили в стране «Арам», т. е. в Сирии, Месопотамии и в ближайших районах. Первые упоминания об арамейцах мы встречаем в клинописных памятниках XIV в. до христ. эры, как о группе племен …   Литературная энциклопедия

  • Арамейский язык — (Aramaic)Aramaic, яз. нас. древней Сирии (библейское назв. Арам), который относится к семитской группе. С 6в. до н.э. использовался в странах Ближнего Востока и постепенно заменил древнееврейский в качестве яз. иудеев в этих краях. Он был… …   Страны мира. Словарь

  • Еврейский алфавит — Иврит, алфавит Тип: консонантное Языки: иврит, арамейс …   Википедия

  • Еврейско-арамейский язык — Еврейско арамейские языки (иудейско арамейские, иудео арамейские языки) совокупность арамейских языков и диалектов, на которых говорили и писали в еврейских общинах Плодородного Полумесяца начиная с середины I тыс. до н. э. по наше время.… …   Википедия

  • Урмийский еврейско-арамейский язык — Самоназвание: לשן דידן Lišān Didān, לשנן Lišānān Страны: Израиль …   Википедия

  • Финикийский алфавит — Финикийское письмо Тип: консонантное Языки: финикийский Период: 1050 год до н.э., постепенно эволюционировало в другие системы письма Происхождение: Версия 1: библское письмо Версия 2 …   Википедия

  • Авестийский алфавит — Тип: консонантно вокалическое письмо Языки: авестийс …   Википедия

«буквальный» перевод Отче наш с арамейского

Путешествуя по просторам интернета, я наткнулся на одну интересную заметку: «Буквальный перевод молитвы Отче наш на арамейском». Меня заинтересовало само название и я, открыв ссылку, стал искать данную молитву. На моё удивление я нашёл то, что не искал, то, что, на мой взгляд, выходило за рамки истины.

Перевод молитвы Отче наш с арамейского языка на русский звучала следующим образом:

«О, Дышащая Жизнь,
Имя Твоё сияет повсюду!
Высвободи пространство,
Чтобы посадить Твоё присутствие!
Представь в Твоём воображении
Твоё «Я могу» сейчас!
Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
Прорасти через нас хлеб и
Прозрение на каждое мгновение!
Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
Как и мы освобождаем канатные верёвки,
которыми мы удерживаем проступки других!
Помоги нам не забывать наш Источник.
Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
От Тебя возникает всякое
Видение, Сила и Песнь
От собрания до собрания!
Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда».

Я не мог поверить своим глазам, мой дух сопротивлялся принимать, читая такую, не постесняюсь в выражениях — чушь, которую автор выдавал за буквальный перевод молитвы с арамейского на русский язык. Я смотрел различные ссылки в интернете и поражался тому, как много ссылок говорит об одном и том же. Люди невежественно копируя текст, делятся им с другими, выдавая его за некую тайную истину. Читая этот «перевод», я по какой-то причине, сразу же вспомнил гностиков (еретическая секта I-II веков н.э.), которые пропагандировали некое тайное учение Христа, дающее просветление человеку и понимание всего сущего и пантеизм (ересь IV века н.э., существует по сей день).

Один из авторов, разместивших в интернете эту чушь, утверждал, что именно арамейский язык был главенствующим и первичным вариантом записанного текста Нового Завета. Пешитта (сирийский перевод Библии, арамейский диалект), была основана на переводе арамейского Таргума, а значит греческий вариант Нового Завета, был более поздним чем Пешита, и являлся лишь переводом с арамейского языка, того самого, который был родным для Иисуса Христа и апостолов. Другими словами, греческий вариант не первичен. Уверяя читателей, автор делится ложным «переводом с языка оригинала» на русский.

Прежде чем перейти к непосредственному отделению «мух от котлет», позвольте мне вспомнить немного из христианской истории:

Существуют несколько древних переводов Священного Писания на различные языки: Септуагинта — греческий перевод Ветхого Завета, Таргумы — общее название для переводов Ветхого Завета на арамейский язык, Вульгата — перевод Библии на латынь, и Пешита — один из переводов Библии на сирийский язык (эдесский диалект арамейского языка). Гипотеза автора, согласно которой, Пешитта была основана на переводе арамейского Таргума, не выдерживает критики и не проходит поддержку теологов, учёных, истории. Тем не менее, в тексте сирийского Ветхого Завета наблюдаются элементы влияния Таргума (особенно в Пятикнижии Моисеевом и в Паралипоменон). Но стиль и уровень перевода ветхозаветных книг Пешитты, довольно сильно различается в разных частях Писания. Некоторые его части могли быть переведены сироговорящими иудеями до возникновения христианской церкви, другие же могли быть переработаны первыми крещёными иудеями.

Говоря о арамейском языке, необходимо отметить, что в эллинистическую эпоху и вплоть до арабского завоевания, он успешно конкурировал с греческим, оставляя за всеми остальными семитскими языками, роль местных наречий. Но со II века древний арамейский язык, на котором общался весь Ближний Восток, включая Египет, претерпел изменения и сильную модификации под влиянием различных культур и в последствии завоевания арабов (VII век н. э.).

Исторически, необходимо отметить, что книги Ветхого Завета были переведены на сирийский язык в последней четверти II века н. э., Новозаветные книги были переведены к началу V века н.э. и, очевидно, были сгруппированы и переработаны епископом Эдессы Раббулой. То есть к V веку н.э., Пешита как таковая уже сформировалась (само же название «Пешитта», применительно к стандартной (общепринятой) Сирийской Библии появилось лишь в IX веке н.э.) .

Но опровергая историчность, ещё остаются люди, которые утверждают, что всё учение Христа и апостолов, было преподаваемо только на арамейском языке, и именно он, будучи языком текста оригинала, предшествовал тексту Писания греческого диалекта койне. Удивительно и то, что в основном эту позицию принимают разделяющие взгляды несторианства (ересь IV века, разделяющая Христа на простого человека до крещения и Сына Божьего после того, т.е. отвергающая одну единую личность и ипостась).

Изучая библеистику, мы вспоминаем то, что существует синоптическая проблема (схожесть и различия в Евангелиях). И на сегодняшний день нет твёрдого убеждения в том, почему она существует, есть лишь различные гипотезы, каждая из которых имеет свои плюсы и минусы. На сегодняшний день, одна из наиболее реальных гипотез — это то, что Матфей и Лука писав евангелие, пользовались неким источником «Q», от немецкого «Quelle» (источник), был ли этот источник частью изречений Иисуса Христа на арамейском языке или нет, не известно, хотя отдельные изречения Иисуса в Евангелиях являются переводами с арамейского языка, но как бы то не было, считается, что текст Евангелия в его нынешнем виде был составлен именно на греческом языке, как и другие тексты Нового Завета. Кроме того, греческий язык книг Нового Завета, принят отцами Церкви за язык оригинала текстов, без какого либо обсуждения. Существует масса и других доказательств того, что всё-таки именно койне (диалект греческого языка) и был оригиналом текста Нового Завета. Хотелось бы отметить и то, что по сей день не найдено ни одной рукописи отрывков книг Нового Завета на арамейском языке, текст которых датировался бы ранее греческого койне Нового Завета.

Вспомнив немного истории, мы понимаем, что какого либо «оригинала текста на арамейском языке» не найдено (исходя из моих убеждений — не существует, т.к. Бог допустил сформироваться Писанию в том виде, в котором мы Его видим, имеем, и с тем языком, который найден в древних рукописях). Теперь о том, что касается молитвы «Отче наш», и автора данного «перевода». Для этого, давайте вновь обратим своё внимание на представленный нам «буквальный перевод с арамейского»:

«О, Дышащая Жизнь,
Имя Твоё сияет повсюду!
Высвободи пространство,
Чтобы посадить Твоё присутствие!
Представь в Твоём воображении
Твоё «Я могу» сейчас!
Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
Прорасти через нас хлеб и
Прозрение на каждое мгновение!
Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
Как и мы освобождаем канатные верёвки,
которыми мы удерживаем проступки других!
Помоги нам не забывать наш Источник.
Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
От Тебя возникает всякое
Видение, Сила и Песнь
От собрания до собрания!
Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда».

Для начала необходимо отметить, что молитва «Отче наш», была записана на древнегреческом языке, а данный перевод лишь некая «кривая реконструкция смысла» с умышленным введением в заблуждение читателя. Нам известно, что есть фрагменты, как часть высказываний Христа, переведенные с арамейского, один из таких фрагментов — молитва Христа на кресте Голгофы, но среди всех знакомых нам фрагментов, нет ни единого упоминания о «молитве Отче наш» на арамейском языке.

Кроме того, на древне арамейском, равно как и на древнееврейском, и древнегреческом языке, обращение к Богу всегда шло в связке личных местоимений мужского рода, но ни как не женского или среднего. Можно ли себе представить, что патриархальная культура, где ведущая и главенствующая роль в семье, государстве и политике принадлежала мужчине, вдруг допускает обращение к Богу, как к некой неведомой силе женского рода, не имеющей личности? Конечно же, нет! Не один еврей монотеистической религии, воспитанный в патриархальной культуре, знающий книги Закона, ни когда не позволит себе обращаться к Богу Творцу, так, как нам предлагает автор данного «перевода» молитвы Отче наш.

Мы говорим и понимаем, что Писание толкуется только Писанием. Иисус, в своём учении неоднократно обращал внимание Своих учеников к Отцу, от Которого Он снизошёл и к Которому идёт вновь. Он говорил о любви Отца в делах, притчах, в истории народа, Писании. Он подчёркивал Своё единство с Отцом, но Личность Отца, как главенствующую в Троице. Он ни когда не учил, что к Отцу, можно обращаться как к некой неведомой силе. Русское слово «Отец (родитель)», на арамейском как и на еврейском языке звучит как «Аба (Авва)», на греческом «Патер». Обращение а Богу Отцу, как «Отец наш», на иврите звучит как «Авину», на арамейском «Аввун». Но удивительно то, что ни разу автор так называемого «перевода» молитвы Отче наш, не употребил слово Отец, а ведь именно оно является главным и центральным в этой молитве. Напротив, я считаю, что слово «отец» умышленно было опущено, чтобы показать ложное «величие» буквальной молитвы лишённой всякого смысла и силы Духа, выдавая его за тайную истину! Исходя из учения Христа, мы видим, как данный «перевод», уничтожает сущность Бога Отца, как Личность, выдавая его за некую силу, тем самым подрывая отношения внутри Троицы и с людьми. Представленный массам на обозрение, так называемый «перевод» молитвы Отче наш, является не чем иным как ересью, слиянием гностицизма и пантеизма, ересью, с которой веками боролась Церковь. В настоящее время можно увидеть это слияние в таких движениях как «Нью Эйдж» («Новый Век»), которое всеми силами заявляет о синкретизме религий, уничтожении истинного христианства, и об отвержении христианской идеи личностного Бога Творца, противопоставляя ей идею безличного божества.

Теперь то, что касается самого автора сделавшего данный «перевод» и закинувшего его в мир: Автор данного «перевода» доктор религиоведения и соматической (телесно-ориентированной) психологии Саади Нил Дуглас-Клотц (Муршид Саади Шакур Чишти). Его основные интересы лежат в области объединения древних медитативных техник с современной психологией и наукой о теле. Он является специалистом в области ближневосточного мистицизма, автором нескольких книг, посвящённых исследованию так называемого подлинного послания, содержащегося в первоисточниках мировых религий — «Молитвы Космоса: медитация на слова Иисуса, изречённые на арамейском» (кстати, вполне вероятно, что этот представленный «перевод» является отрывком из той самой книги), «Мудрость пустынь», «Сокрытое Евангелие», «Суфийская книга Жизни».

Муршид Саади (Нил Дуглас-Клотц) — является одним из старших учителей суфийского ордена Руханиат (Sufi Ruhaniat International), следует по так называемому «суфийскому пути» около 30 лет. В России его знают как одного из основателей Сети Танцев Всеобщего Мира. Используя суфийскую технику — Зикр (практика вспоминания своей истинной природы, с использованием медитации и пения) и танцы с использованием мантр различных религиозных и национальных традиций, он предлагает «наладить реальный контакт человека с самим собой, как с его глубинами, так и с его высотами…».

Бог — Судья Справедливый, Он будет судить каждого отвергающего Христа, как Спасителя и личного Господа. Бог будет судить каждого, кто сбивает человека с пути истинного, выдавая ложь за правду. Но с нас, как с христиан, идущих за Господом, ни кто ответственности за своё спасение не снимал, в не зависимости кто или что встретилось на нашем пути. Сатана не прекратил ходить как рыкающий лев, ища кого поглотить!

Изучая предлагаемый на обозрение всем «буквальный перевод молитвы Отче наш», я заметил и то, что он распространён в основном не на христианских ресурсах, а на различных еретических, имеющих свою принадлежность к «Нью Эйдж» либо разделяющих с ней взгляды — сайты по мистике, эзотерике, медитации, парапсихологии, говорящих о неких тайных учениях и истине. Кто-то распространяет эти тексты, копируя на страницах своих сайтов и блогов, кто-то через высказывания в статусах соц.сетей. Удивительно то, что христиане, читая эти тексты, не вникая в саму суть читаемого, сами продолжают распространять эту чушь по интернету, выдавая за истину, а другие, вторя им, рассылают дальше. Распространяемая зараза оседает не только в интернете, но и в умах многих людей. Некоторые христиане, читая текст, умудряются оставлять лестные комментарии на него типа: «Класно», «Аминь. Истино так», «Спасибо, за буквальный перевод, теперь буду знать». А что знать? На что кричать Аминь? Что классного? Читают и кричат, не зная Писаний, ни силы Божией! Стыдно жрать всё подряд, не разумея чем тебя кормят! (извините за прямоту выражения).

Теперь, немного зная о истории переводов Писания и авторе данного «перевода» молитвы Отче наш, думаю не сложно понять, что распространяемый в интернет сети, так называемый «буквальный перевод молитвы Отче наш», не имеет ни чего общего с настоящей молитвой Христа, а является лишь ересью, умышленно направленной на подрыв христианского вероучения и уничтожения христианства в целом!

Из-за того, что древне арамейский язык считается мёртвым (на арамейском языке (новый арамейский диалект) говорят только в Сирии), примерный перевод молитвы «Отче наш» на нём будет выглядеть следующим образом:

«Аввун дбишмайя! ниткаддах шиммух; тете мальчутух; неве совьянух эйчана дбишмайя аб пара; Ха ла лахма дсунканан юмана; Вушюх лан хобэйн, эйчана дап ахнан шуклан хайявин; вула таалан лнисьюна, элла пасан мин бишя. Мудтуль дилух хай мальчута, ухэйла, утишбухта л’алам алльмин. Амин». (Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.)

Подытоживая сказанное, хочется призвать каждого к осмыслению всего нами читаемого. Дорогие друзья, в интернете, много чего распространяется, как хорошего, так и плохого, смотрите, что вы читаете и распространяете. Не распространяйте так называемый «буквальный перевод молитвы Отче наш» по сети, или как-то иначе, не выдавайте его за утерянную истину, в нём нет ни глубины, ни силы Духа! Ведь найдутся слабые, не разумеющие, читающие всё подряд и глотающие всё что читают, не могущие отделить пшеницу от плевелов, те, кто соблазнится, кто поверит, а в результате может отпасть, т.к. дозволит сомнениям поселиться в своём сердце. А с нас за это спросит Господь.

Всё, что нам нужно, Христос оставил в Писании, переданном через патриархов, пророков, апостолов! Не вводите в заблуждение слабых овец, не думайте, что есть некий скрытый смысл, там, где его нет. Разбирая проповеди, ссылки, тексты, высказывания людей, сверяйте их с Писанием, точно ли это так, как преподносится? Вспоминайте хотя бы фрагменты Нового Завета: «Здешние были благомысленнее Фессалоникских: они приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания, точно ли это так» (Деян.17:11), «Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя» (1Тим.4:16).

Зная истину, давайте твёрдо держаться Писания, ни уклоняясь ни направо, ни налево!

Сергей Ростовцев

— See more at: http://baznica.info/article/ostorozhno-falshivka-bukvalnyj-perevod-otche-nash-/#sthash.HX6Cb5Vh.dpuf

АРАМЕЙСКИЙ АЛФАВИТ — Карта знаний

Связанные понятия

Угари́тский алфави́т — один из древнейших алфавитов (точнее, абугида). Появился в XV веке до н. э. в Угарите — торговом порту на сирийском берегу Средиземного моря. Использовался для записи местных семитских языков.

Подробнее: Угаритское письмо

История алфавита началась в Древнем Египте более чем за тысячу лет до изобретения письменности. Первый алфавит, протосинайская письменность, появился приблизительно в середине XIX века до н.э., он предназначался для языка семитов, работавших в Египте. Принцип этого алфавита был заимствован у египетских иероглифов. Большинство существующих в наши дни алфавитов либо напрямую восходят к финикийскому алфавиту (например, латинский и греческий алфавиты), либо были созданы под его влиянием.

Традиционно возникновение письменности связывалось с деятельностью богов и культурных героев (Цан Цзе, однако в соответствующих мифологиях письменность зачастую выступает как одна из функций более широкого спектра (красноречие, память, логика, прозорливость в судопроизводстве, создание календаря: Тот, Набу). Доминирование устной традиции, предшествовавшей возникновению письменности, сказалось на отсутствии подобного персонажа в греческой мифологии: напротив, в образе Гомера, легендарного создателя…

Согдийское письмо (согдийский алфавит) — одна из древних письменностей, возникшая в Согдиане. Произошло из восходящей к арамейскому письму сирийской письменности. Первоначально использовалось для записи согдийского языка, принадлежащего к иранской языковой группе, впоследствии было адаптировано для древнеуйгурского и других восточнотюркских языков. В целом была вытеснена различными вариантами арабского алфавита после обращения использовавших её народов в ислам.

Древнеперси́дская кли́нопись — наиболее молодая из клинописных форм письма. Хотя знаки внешне напоминают аккадскую или шумерскую клинопись, сходство лишь внешнее — по происхождению это совершенно оригинальная письменность. Дешифрована в XIX в. немецким учителем Г. Ф. Гротефендом и английским дипломатом Г. К. Роулинсоном. Все надписи относятся к эпохе Ахеменидов. Наиболее известной является трёхъязычная монументальная надпись на Бехистунской скале — на древнеперсидском, аккадском и эламском языках…

Алфави́т (др.-греч. ἀλφάβητος), также а́збука, — форма письменности, основанная на стандартном наборе знаков. В алфавите отдельные знаки — буквы — обозначают фонемы языка, хотя однозначное соответствие звук ↔ буква наблюдается редко и имеет обыкновение утрачиваться в процессе развития устного языка. Алфавит отличается от пиктографического (идеографического) письма, где знаки обозначают понятия (шумерская клинопись), и от морфемного и логографического письма, где знаки обозначают отдельные морфемы…

Консона́нтное письмо́ (от лат. consonantia «созвучие, гармония, стройность; согласованность, совпадение»; от consonant «согласный») — тип фонетического письма, передающий только или преимущественно согласные звуки.

Кхароштхи — письменность, по-видимому, произошедшая от арамейского алфавита. Была распространена в Северной Индии и на юге Средней Азии (Бактрия, Согдиана) в III в. до н. э. — IV в. н. э. По характеру — полуалфавитное, полуслоговое письмо. Каждый знак обозначал либо гласный, либо согласный+любой гласный; слогообразующие гласные обозначались дополнительными чертами или видоизменениями знаков. Имелись также лигатуры.

Арамейская письменность — система консонантного фонетического письма, развившаяся из финикийского письма.

Подробнее: Арамейское письмо

Мем (ивр. ‏מֵם‏‎) — тринадцатая буква многих семитских консонантных письменностей, включая финикийскую (?), арамейскую (), еврейскую (ивр. ‏מ‏‎), арабскую mīm (араб. م‎). Одна из пяти букв с конечной формой.

Готский алфавит — алфавит, которым написаны сохранившиеся памятники готского языка IV—VI веков. Создание алфавита приписывается епископу Вульфиле (Ульфиле), который в середине IV века создал перевод Библии на готский язык. До этого готы пользовались рунической письменностью, но Вульфила счёл, что руны ассоциируются с язычеством и нежелательны для перевода священных текстов. Новый готский алфавит был создан на основе греческого с заимствованиями латинского. Названия букв происходят от названия рун…

Подробнее: Готское письмо

Авестийский алфавит — левостороннее буквенное письмо, происходящее из арамейского письма иранской канцелярии пехлеви. Было разработано в эпоху Сасанидов для записи ныне мёртвого авестийского языка.

Финикийский язык — язык финикийцев, использовался во II—I тысячелетии до н. э. и в начале I тысячелетия нашей эры. Принадлежит к ханаанской подгруппе семитских языков.

Группа алфавитов, возникших около X-VIII вв. до н.э. для ряда языков Малой Азии, принадлежавших к анатолийской ветви индоевропейских языков. Происходят от финикийского алфавита, однако, по-видимому, испытали также влияние южноаравийского письма. По одной из гипотез, греческий алфавит возник под их влиянием, однако, несмотря на внешнее сходство с греческими, многие малоазийские буквы имеют иное чтение.

Подробнее: Малоазийские алфавиты

История греческого алфавита начинается с принятия финикийского письма и продолжается по сей день. Данная статья концентрируется на раннем периоде формирования современного греческого алфавита.

Финики́йская пи́сьменность — одна из первых засвидетельствованных в истории человечества систем фонетического письма. Появилась около XV века до н. э. и стала родоначальницей большинства современных алфавитных и некоторых других систем письма.

Подробнее: Финикийское письмо

Сирийский алфави́т — алфавит, используемый в сирийском языке, а также в ассирийском и некоторых других семитских языках начиная с I века н. э.. Состоит из 22 букв, произошедших от соответствующих букв более древнего арамейского алфавита. Характер письма курсивный. Направление письма — справа налево.

Подробнее: Сирийское письмо

Мерои́тская пи́сьменность — алфавит из 23 знаков, использовавшийся примерно со II века до н. э. до V века н. э. в Нубии и северном Судане для записи мероитского языка.

Подробнее: Мероитское письмо

Эла́мский язы́к — язык эламитов, распространённый на территории Элама, как минимум, в III—I тыс. до н. э. Являлся изолятом, но существуют гипотезы о родстве с дравидскими или афразийскими языками. Первоначально записывался оригинальной письменностью, впоследствии — клинописью. Считается, что вымер к IV веку до н. э., но, возможно, сохранялся и до Средневековья.

Мидийский язык — исчезнувший индоевропейский язык населения древней Мидии. Надписей не сохранилось, однако по многочисленным глоссам в персидских и древнегреческих текстах мидийский язык с уверенностью относят к северо-западным иранским языкам, при этом, в связи с реконструкцией в мидийском языке большого числа архаичных черт, он в некоторых аспектах даже больше похож на авестийский язык (из другой подгруппы иранских языков), чем на древнеперсидский язык. Остаётся дискуссионным вопрос, существовал…

Хе́ттский язы́к — язык хеттов, относящийся к анатолийской группе индоевропейской семьи. Является древнейшим индоевропейским языком, зафиксированным на письме. Был распространён в Малой Азии. Основной язык Хеттского царства.

Демоти́ческое письмо (устар. энхориальное письмо) — одна из форм египетского письма, применявшихся для записи текстов на поздних стадиях развития египетского языка.

Древнеперси́дский язы́к — один из двух древнейших засвидетельствованных надписями древнеиранских языков (вторым является культовый авестийский язык). Представлен монументальными надписями, бюрократическими документами на глиняных табличках, печатями эпохи Ахеменидов (около 600—300 до н. э.). Образцы древнеперсидских надписей обнаружены на территории современного Ирана, Ирака, Турции и Египта.

Бактри́йский язы́к — мёртвый среднеазиатский язык, был распространён на территории Бактрии, Греко-Бактрии, Кушанской Империи как государственный язык.

Тохарская письменность — письмо, применявшееся для записи тохарских языков и зафиксированное во фрагментах рукописей, датированных главным образом VIII веком (имеется несколько более ранних примеров) и написанных на пальмовых листьях, деревянных табличках и китайской бумаге. Памятники письменности хорошо сохранились благодаря сухому климату Таримского бассейна.

Араме́йские языки (самоназвание сир. ܐܪܡܝܐ , ивр. ‏ארמית‏‎ Aramit) — группа языков в составе семитской языковой семьи. В древности имперский арамейский язык выполнял роль лингва франка на значительной территории Ближнего Востока.

Микенский язык — наиболее древняя засвидетельствованная форма греческого языка, распространённая на материковой части Греции и на Крите с XVI по XI века до н. э. до дорийского вторжения. Микенский язык сохранился в виде надписей, сделанных линейным письмом Б — письменностью, изобретенной на Крите ранее XIV века до н. э. Большинство памятников этой письменности сохранилось в форме глиняных табличек, найденных в Кноссе в центральном Крите, и в Пилосе, расположенном на юго-западе Пелопоннеса. Язык был…

Иеро́глиф (др.-греч. ἱερογλύφος) — название письменного знака в некоторых системах письма. Иероглифы могут означать как отдельные звуки и слоги (элементы алфавитного и силлабического письма), так и морфемы, целые слова и понятия (идеограммы).

Армя́нский алфави́т — звуковое письмо армянского языка, созданное в 405—406 годах учёным и священником Месропом Маштоцем, дополненное в XI веке двумя новыми буквами (Օ и Ֆ) и применяемое армянами.

Подробнее: Армянское письмо

Гетерогра́фия — способ письма, при котором некоторые слова, основы слов или выражения записываются на одном языке, а читаются на другом.

Евре́йское квадра́тное письмо́ (ивр. ‏כתב מרובע‏‎, кетав меруба) — один из видов еврейского шрифта, в отличие от рукописного письма, шрифта Раши, а также древнего, палеоеврейского письма. Является в настоящее время общепринятым вариантом еврейского алфавита, используемым как печатный шрифт, а также для переписывания священных еврейских текстов. Его происхождение прослеживается с V в. до нашей эры из финикийского консонантного письма. Наиболее ранние из известных примеров этого письма относятся ко…

Маю́скул, маю́скульное письмо́ (от лат. maiusculus — несколько больший) — алфавитное письмо, состоящее из прописных букв, то есть из букв, начертание которых располагается между двумя параллельными линиями. Маюскульным было древнее греческое и латинское эпиграфическое письмо. Рукописное латинское письмо сохраняло маюскульный характер до II века.

Анатоли́йские языки́ — ветвь индоевропейских языков (известны также под названием «хе́тто-луви́йские языки»). По данным глоттохронологии, довольно рано обособились от прочих индоевропейских языков. Все языки этой группы являются мёртвыми. Их носители обитали во II—I тыс. до н. э. на территории Малой Азии (Хеттское царство и возникшие на его территории малые государства), позднее были покорены и ассимилированы персами и/или греками.

Кли́нопись — наиболее ранняя из известных систем письма. Форму письма во многом определил писчий материал — глиняная табличка, на которой, пока глина ещё мягкая, деревянной палочкой для письма или заострённым тростником выдавливали знаки; отсюда и «клинообразные» штрихи.

Ι, ι (название: йо́та, устар. ио́та, греч. ιώτα) — 9-я буква греческого алфавита. В системе греческой алфавитной записи чисел имеет числовое значение 10. Происходит от финикийской буквы — йод. От буквы «йота» произошли латинские буквы I и J и их варианты, кириллические І и (опосредованно) Ї, J, а также многие другие (в особенности посредством образования диграфов и лигатур).

Подробнее: Йота

Классический язык майя — самый древний письменно засвидетельствованный язык из языковой семьи майя. Основной язык надписей классического периода майя.

Инди́йское письмо — семейство слоговых письменностей, распространённых в Южной и Юго-Восточной Азии (а ранее и Центральной Азии) и происходящих от письма брахми. Индийские письменности являются абугидами (консонантно-слоговыми), то есть каждый знак в них обозначает слог с какой-либо согласной и базовой гласной, а слоги с другими гласными или без гласной образуются на его основе путём стандартной модификации или добавлением специальных знаков.

Иерати́ческое письмо — одна из форм египетского письма, применявшихся для записи текстов на египетском языке. Это ранняя форма древнеегипетской скорописи, возникшая во время I династии при нанесении иероглифических знаков кисточкой на папирус, остраконы, камень или кожу, в результате чего знаки получили более округлую, курсивную форму.

Ϸ, ϸ (шо) — вышедшая из употребления буква греческого алфавита, которая была введена вследствие завоевания Бактрии Александром Македонским, распространившим греческую письменность. Буквой шо предположительно записывался звук «ш», присущий бактрийскому языку. Название условно; настоящее название, как и порядок в алфавите, неизвестно.

Шуме́рский язы́к (самоназвание — ?? eme-gi7(r) «родной язык») — язык древних шумеров, на котором говорили в Южном Междуречье в IV—III тысячелетиях до н. э. Около 2000 г. до н. э. шумерский язык был вытеснен аккадским языком из разговорной речи, но продолжал использоваться в качестве языка религии, администрации и обучения вплоть до начала нашей эры. Записывался клинописью, которую шумеры и изобрели. Представлен в первую очередь религиозной, хозяйственной и юридической литературой. Был открыт и…

Ма́трес лекцио́нис или «ма́тери чте́ния» (лат. matres lectionis из ивр. ‏אִמֺּות הַקְּרִיאָה‏‎; ед. ч. mater lectionis) — в консонантном письме согласные буквы, используемые для обозначения долгих гласных звуков.

Вавилонские огласовки — система огласовок еврейского письма, разработанная вавилонскими масоретами. Достигнув пика своего развития в первой половине X века, позднее, в связи с упадком еврейской общины Вавилонии, была повсеместно (за исключением лишь Йемена, где сохранилась в изменённом виде) вытеснена тивериадской системой.

Армянский язык пользуется, помимо особого алфавита, также отличной от западноевропейского стандарта пунктуацией, имеющей древнее происхождение (большинство знаков восходит к пунктуации классического древнеармянского языка — грабара) и генетически связанной со средневековыми греческими пунктуационными знаками. В древности в разных школах писцов использовалась несколько разная пунктуация, однако набор знаков, близкий к современному, известен с X века.

Подробнее: Армянская пунктуация

Этру́сский язы́к — вымерший язык этрусков, происхождение которого не установлено. Если не считать возможное родство этрусского с двумя другими мёртвыми языками — ретским и лемносским (предположительно идентичными реконструируемому пеласгскому), этрусский язык считается языком-изолятом и не имеет признанных наукой родственников. Одной из гипотез о происхождении этрусского является версия С. А. Старостина и И. М. Дьяконова о родстве этрусского языка с вымершими хурритским и урартским. Другие исследователи…

Абецедарий (лат. abecedarium «алфавит») — в странах, использующих латиницу, алфавит вообще, а также букварь, содержащий только буквы и слоги.

Семитизмы — заимствованные из семитских языков в другие языки слова и обороты речи, типичные для семитских языков. Аналогичными примерами являются англицизмы, германизмы, латинизмы и т. д. Ввиду того что к группе семитских языков относятся различные языки, для уточнения типа заимствования используются также термины арабизм (для заимствования из арабского языка), арамеизм (для заимствования из арамейского языка) и гебраизм (для заимствования из древнееврейского языка).

Таблица русского алфавита — Урок русского 1

В таблице ниже полный русский алфавит в порядке словаря. Также было бы полезно научиться произносить русские буквы.

В в 900 21 Ы ы
Русский алфавит
Русский символ Английский эквивалент Звук Буквенное имя на русском языке
А а А а Как «а» в автомобиле «ах»
Б б B b Как «b» в bat «beh»
V v Как «v» в фургоне «veh»
Г г G g Like «g» in go «geh»
D д D d Like «d» in dog «deh»
Е е YE ye Как «ye» еще «yeh»
Ё ё YO yo Как «yo» вон там «yo»
Ж ж Нравится «s» в меру или удовольствие re
или как «g» в бежевом (цвете)
«zheh»
З з Z z Как «z» в зоопарке «zeh»
И и EE ee Как «ee» в см. «ee»
é I i или Y y как «y» в мальчике или игрушке «ee kratkoyeh»
К к К к Как «к» у котенка, «с» у кота. «ках»
Л л Л л Как «л» в светлом «эхл»
М м М м Как «м» в мате «ehm»
Н н N n Как «n» в № «ehn»
О о Под напряжением: O o
Без ударения: A a
Как «o» в отверстии
Как «a» в автомобиле
«oh»
П п P p Как «p» в горшке «peh»
Р р R r Как «r» в пробеге (прокатка) «ehr»
С с S s Как «s» в sam «ehs»
Т т Т т Как «т» в отводе «тэ»
У у U u Как «oo» в багажнике «oo»
Ф ф F f Как «f» в жирном «ehf»
Х х H h, KH kh Как «h» в hello или как
«ch» в шотландском «loch» или немецком «Bach»
«khah»
Ц ц TS ts Как «ц» в битах «цех»
Ч ч CH ch Подобно «ч» в чипе «че»
Ø ш SH ш (жесткий) Как «ш» в закрытом виде «шах»
Щ щ Ш ш (мягкий) Как «ш» у овец «щях»
Ъ ъ Hard Sign Letter before is hard «твёрдый знак»
I i Как «i» в беде «i»
ü ü ü Soft Sign Letter до soft «мягкей знахк»
Э э E e Как «e» в домашнем животном «eh»
Ю ю YU yu Как «u» в использовании или в университете «yoo»
Я я Я Я Как «Я» во дворе. «да»

В таблице ниже приведены обычные печатные версии русских символов и курсивные (курсивные) версии символов.
Буквы, которые существенно отличаются друг от друга, отмечены красным. Это стоит изучить. Курсивные символы часто используются в знаках, они также похожи на рукописную форму русского языка.

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ø ø Щ по Ъ ъ Ы ы ü ü Э э Ю ю Я я
А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ж З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ø ø Щ по Ъ ъ Ы ы Ü ü Э э Ю ю Я я

Рекомендуемые книги для изучения русского языка

Новый курс русского языка для пингвинов: полный курс для начинающих — наверное, лучший курс в книге.

Двуязычный русско-английский визуальный словарь — Визуальный словарь с множеством иллюстрированных примеров.

Комплексная русская грамматика — отличный справочник по русской грамматике.

Большая серебряная книга русских глаголов — отличный справочник сопряженных русских глаголов.

Русский словарь для учащихся: 10 000 русских слов в частотном порядке — простая, но действенная концепция. Расширьте свой словарный запас, сначала выучив наиболее часто используемые слова.

.

Русский алфавит —

кириллица

Святые Кирилл и Мефодий
с кириллицей

Русский алфавит происходит от кириллицы (произносится си-‘ри-лик). В свою очередь, кириллица была разработана в Преславской литературной школе в Первой Болгарской империи в IX веке. Позднее он был оформлен греческим монахом святым Кириллом. Современный русский алфавит состоит из 33 букв, некоторые из которых заимствованы из греческого и иврита.

Вам будет относительно легко начать работу с кириллицей, потому что многие буквы напоминают английские буквы. Есть шесть точных звуков и похожих друг на друга (A, E, K, M, O, T), в то время как многие другие русские буквы похожи на свои английские аналоги либо по внешнему виду, либо по звучанию. Однако имейте в виду, что русские и английские звуки никогда не бывают абсолютно идентичными, и только постоянная практика поможет вам приобрести идеальный русский акцент.

Русский алфавит традиционно перечисляется в порядке от A до Я, как показано здесь .Чтобы помочь вам выучить алфавит быстрее, мы сгруппировали буквы по внешнему виду и звуку и сравнили их с их английскими аналогами, приведенными ниже.

Буквы, сгруппированные по форме и произношению

Группа 1: тот же внешний вид и звук, что и на английском языке

Шесть русских букв соответствуют своим английским аналогам как по произношению, так и по форме — A, E, K, M, O и T.

.

Требуется вспышка.

А а звучит как «а» после, спросите. При произнесении этого звука рот открывается немного шире по сравнению с английским

Требуется вспышка.

Е е звучит либо как «ye» в «yes», либо как «e» в слове ebony. Он произносится с предшествующим y в начале слова или после гласной.

Требуется вспышка.

К к звучит как «к» в кайте, делая, вроде. Старайтесь избегать дуновения воздуха после звука, типичного для английского языка.

Требуется вспышка.

М м звучит как «м» в мобильном, купольном.

Требуется вспышка.

О о

больше звучит как «о» (без звука «р»).Попробуйте вытянуть и округлить губы немного больше, чем на английском.
В безударной позе эта буква звучит как «у» в нижнем, но более расслабленно.

Требуется вспышка.

Т т звучит как «т» в задаче, опоздал. Кончик языка касается нижних зубов, в отличие от верхнего гребня десен в английском языке.

Группа 2: Похожий звук, но другой вид

Есть шестнадцать русских букв, которых нет в английском языке, но которые имеют знакомое произношение.К ним относятся Б, Г, Д, ё, Ж, П, Ф, И, й, Л, Ц, Ш, Щ, Э, Ю и Я.

Требуется вспышка.

Б б в покупке звучит как «б», синий. Старайтесь избегать порывов воздуха после звука, типичного для английского языка.

Требуется вспышка.

Г г звучит как «g» в «get, guard».

Требуется вспышка.

Д д звучит как d в двойном, действительно. Произнося эту букву, кончик языка касается нижних зубов.

Требуется вспышка.

Ё ё звучит как «йо» в Йоркском или как «о» в тексте, очевидно, в зависимости от позиции в слове.

Требуется вспышка.

Ж ж обычно звучит как «s», удовольствие.

Требуется вспышка.

П п звучит как «р» из сострадания. Постарайтесь, чтобы после звука не было затяжного звука, типичного для английского языка.

Требуется вспышка.

Ф ф звучит как «ф» в слове «застегнуть», факт.

Требуется вспышка.

И и звучит как «ее» в бесплатном, знакомьтесь.

Требуется вспышка.

Й й звучит как «y» в устрице, сои.

Требуется вспышка.

Л л звучит как «л» в замке, расслабься.

Требуется вспышка.

Ц ц в этом смысле звучит как «ц».

Требуется вспышка.

Ø ш на корабле звучит как «ш», раздавить, но языком во рту глубже

Требуется вспышка.

Щ щ звучит как «шшш» на корабле. Произнося это, старайтесь поставить язык выше и вперед во рту, чем в английском.

Требуется вспышка.

Э э звучит как «е» в эбеновом дереве, отредактируйте.Произнося этот звук, попробуйте открыть рот немного шире, чем в английском.

Требуется вспышка.

Ю ю звучит как слово «ты», но быстрее. В некоторых случаях это звучит как «oo» в куче

Требуется вспышка.

Я я звучит как «ю» в вкусняшке. В некоторых случаях это звучит как «а» после, спросите.

Группа 3: похожие, но с другим звуком

Следующие восемь русских букв похожи на свои английские аналоги (или даже цифры), но имеют другое произношение — В, З, Н, Р, С, У, Ч, Х.

Требуется вспышка.

В в звучит как «v» в голосе, посетите

Требуется вспышка.

З з по знаку зодиака звучит как буква z.Эта буква может выглядеть как цифра три (3), но она передает только звук и не имеет ничего общего с цифрами.

Требуется вспышка.

Н н звучит как «н» в полдень, нос. Как и с русской буквой Т, при произнесении этой буквы кончик языка касается нижних зубов.

Требуется вспышка.

Р р звучит как «r» в «rest», но катится.

Требуется вспышка.

С с звучит как «s» на солнце, распродажа. В отличие от английского, кончик языка касается нижних зубов.

Требуется вспышка.

У у звучит как «oo» в куче. Этот звук произносится короче, чем в английском, с более округлыми и выступающими губами.

Требуется вспышка.

Ч ч в церкви звучит как «ч», щека. Не путайте эту букву с цифрой четыре (4).

Требуется вспышка.

Х х звучит как «ch» в слове loch, когда произносится на шотландский манер. Это отдаленно напоминает «h» в шумихе.

Группа 4: Новый внешний вид и звук (или без звука)

В последнюю группу входят буквы, которых нет в английском языке и которые либо представляют незнакомые звуки, либо не имеют звукового значения (Ы, Ъ, Ь).

Требуется вспышка.

Ы ы Нет эквивалента на английском языке. Чтобы воспроизвести звук «Ы», обратите внимание на положение языка при произнесении английских звуков i, как в ките, и u, как в сахаре. Затем поместите язык между ними и издайте звонкий звук.
Ь Эта буква называется «мягким знаком» и имеет значение без звука .Он используется для изменения произношения предшествующего согласного, делая его мягким (палатализированным). Согласный становится мягким, когда он произносится так, чтобы середина языка была поднята к небу.
Ъ «Жесткий знак» имеет значение без звука . Встречается только между согласным и гласным, как в слове «въезд» (вхождение). Он используется, чтобы показать, что согласный звук не должен быть палатализован и что последующему гласному предшествует звук «y», как в случае «да».

Русский курсив

Вот как выглядит рукописный русский алфавит. Вы обнаружите, что это очень отличается от печатных букв, и вам нужно обратить внимание на то, как буквы связаны друг с другом. Если вы хотите научиться писать русским скорописью, вам потребуется дополнительное время.

Чтение и ударение гласных

Если соединить звуки отдельных букв вместе, вы сможете прочитать большинство слов на русском языке.

Одна гласная в каждом слове всегда выделяется больше, чем остальные — она ​​называется ударной гласной и обозначается острым ударением ´. В то время как ударные гласные произносятся довольно отчетливо, безударные гласные претерпевают редукцию и изменения. Например, гласные «A» и «O» сокращаются до звука «u», как в «under», когда они встречаются в безударных позициях.

При разговоре по-русски важно правильно расставить ударения. Неправильное словесное ударение не только заставляет вас звучать неестественно (представьте, что вы говорите «компьютер» с ударением на букву «о»), но также может изменить значение слова.

Согласные и гласные

В русском языке 21 согласная буква: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ . Согласную букву й иногда называют полугласным.

Всего 10 гласных букв: а, э, ы, у, о, я, е, ё, ю, и .

Две буквы русского алфавита не обозначают никаких звуков. Это «мягкий знак» ( ü ) и «жесткий знак» ( ü ).

Letters vs.Звуки

За некоторыми исключениями, русские согласные буквы могут произноситься как «мягкие» или «жесткие» в зависимости от типа буквы, которая идет после них. По этой причине из 20 согласных букв русского алфавита можно обозначить 37 различных согласных звуков!

В целом русские гласные делятся на два основных типа: «мягко указывающие» и «жестко указывающие» гласные. Гласные с «жестким указанием» — а, э, ы, у, о . Русские «мягко указывающие» гласные образованы из их «жестко указывающих» аналогов путем добавления английского звука «y» в начале.Таким образом вы получите такие «мягко указывающие» гласные, как я, е, ё, ю, и .

Связанные уроки

Мы настоятельно рекомендуем вам прочитать следующие важные уроки, чтобы лучше понять русскую звуковую систему:

Задайте их в разделе вопросов и ответов на русском языке — месте, где студенты, учителя и носители русского языка могут обсудить грамматику, лексику, произношение и другие аспекты русского языка.

Авторские права 2001-2020 MasterRussian.com | Конфиденциальность
Политика | Свяжитесь с нами

.

знак алфавита — Русский перевод — Linguee

Важное примечание: во время регистрации вам нужно будет использовать Eng li s h символов алфавита .

trading-point.com

Внимание: При регистрации використовуйте только англ и йск и й язык !

trading-point.com

ID любых

[…]
Объекты в OpenSCADA ограничены 20 символами, и они должны вводиться с использованием Eng li s h буквенных символов a n d цифр.

wiki.oscada.org

Идентификаторы

[…]
любые объекты в OpenSCADA ограни ч ен размером в 20 си мволов и их си ре комен д уе м вол ам и английской алфавита и цифрами.

wiki.oscada.org

Где имя заявителя (номер

[…]
идентификатор) записывается n i n символов o t he r, чем у L на i n , i t также должно быть указано d i n символов o f t he L 0005 при he L при алфавит e i th er как простая транслитерация […]

или переводом на английский язык.

oapi.wipo.net

В тех случаях, когда имя

[…]

заявителя (цифровой

[…]
идентификатор) написано буквами, отличающими от я от латинского ал фа и и у ква м и а лф ав ит а либо посредством транслитерации, либо посредством […]

перевод на

[…]

английский язык.

wipo.int

Эффективность, а особенно понятность и

[…]

Читаемость знаков зависит от числа

[…]
условия, их размеры и правильное расположение, преобладание международных символов над словами, краткость передаваемого сообщения, использование sa m e алфавит o v er the вся международная сеть (o th e r алфавитов s h ou ld может использоваться только вместе с L at i n n символы ) , ap Собственные размеры символов a n d символов a n в зависимости от их пропорции фона dor и максимальная скорость движения.

unece.org

Эффективность применения знаков, и в особенности их быстро

[…]

и легкое восприятие, зависит от ряда

[…]
условия: знак и места его установки, преобладания международных символов, лаконичность надпи с ей, использование одн ог о и той же алфавита н а вс сеть м е жду на родных дорог (применение других алфа в ито в разрешений ли шьвами в буквами в согласовании с нисями нисями) символо в и надписей и п ра вильного выбора их пропорций по отношению к самому знаку, а также максимальной скорости движения.

unece.org

В случае хоста и обслуживания, часть CN

[…]
DN может содержать только англ. : d от (‘.’) И дефис (»).

ок.grid.by

CN-часть отличительного имени сервера или службы

[…]
может содержать только английски е символов алфавита, ци фр ы и следу ю щи е спец си мв ол ол ол ‗) и дефис (‗-‗).

ca.grid.by

Следует также отметить, что в законопроекте

[…]
не указывать, является ли diacr it i c символов o f t he L at i n h или ld или не должен использоваться […]

в письменной форме имена литовцев

[…]

человек, которые вышли замуж за иностранцев и приняли их фамилии, а также их дети и иностранные граждане.

daccess-ods.un.org

Следует также отметить, что в этом законопроекте не

[…]
уточняется, надлежит ли использовать диакритические зн а ки латинского а л фа ви та при написании имён литов, […]

состоящих в браке с иностранцами

[…]

и принявшими их фамилии, равно как и в отношении их детей, а также иностранцев.

daccess-ods.un.org

Литва рассматривает возможность разрешить в своем законодательстве запись имен в

[…]

официальных документов с использованием

[…]
не для Литвы ni a n символов o f t he Latin-b as e d i th должное вознаграждение […]

процентов

[…]

государственного языка и признавая, что этот вопрос важен не только для лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.

daccess-ods.un.org

Литва рассматривает возможность законодательного разрешения записывать

[…]

имена и фамилии в официальных

[…]
документах с использо в ани е м нелитовских б ук в л ат инского алфавита с […]

должным вниманием интересов государственного

[…]

языка и с признанием того факта, что этот вопрос имеет большое значение не только для лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.

daccess-ods.un.org

Алфавит, используемый в этом Указателе, приведен в Приложении А к этому предисловию, в котором также указан

[…]
Порядок, в котором t h e символов f o rm ing t h e алфавит e отсортировано.[Приложение […]

A следует указывать только в том случае, если используется алфавит, отличный от латинского, без диакритических знаков или других акцентов.

wipo.int

Применяемый в указателе алфавитя в

[…]
приложении А к настоящ е му предисловию и содержит п оря до к расположению знаков […]

этого алфавита (приложение А следует публиковать ь только в тех случаях, если применяется вид алфавита является отличным от латинского алфавита без

[…]

диакритических знаков и других акцентов).

wipo.int

В любом случае, комментарий может относиться к другим системам, в которых в уведомлении может использоваться набор иностранных символов, если реестр может полагаться на

[…]

свод правил для

[…]
транслитерация имен с для ei g n символов i n t h e o0006 алфавит t официальный язык (и) […]

Государство, принимающее Закон.

daccess-ods.un.org

В новом сообщении можно привести другие системы, сообщающие о себе в ином сообщении ряд иностранных знаков, если реестр может

[…]

руководствоваться тем или иным

[…]
набором правил транслитер а ци и имен и на им ено в ан ий , 000 000 000 000 000 000 ра нные знаки, при помощи алфавита, […]

используемого

[…]

на официальном языке государства, принимающего законодательство.

daccess-ods.un.org

Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что реестр должен иметь возможность полагаться на

[…]

на свод правил для

[…]
транслитерация имен с для ei g n символов i n t h e o0006 алфавит t официальный язык (и) […]

Государство, принимающее Закон.

daccess-ods.un.org

Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что при ведении реестра будет необходимо руководствоваться тем или

[…]

иным набором правил

[…]
транслитерации имен и назва н ий , первых и но ст ранны е бу кв ы , при п о а мо0005 лфавита, текущего в […]

официальном языке (официальном

[…]

языков) государства, принимающего типовые положения.

daccess-ods.un.org

Кроме того, в комментарии было предложено указать на необходимость наличия в реестре номера

[…]

свод правил для

[…]
транслитерация имен с для ei g n символов i n t h e o0006 алфавит t он (и) язык (и), используемый […]

в реестре.

daccess-ods.un.org

Кроме того, было предложено указать в комментарии на

[…]

необходимость установления регистром правил

[…]
транслитерации имен, напис а нны х иностранными бу ква м и, на ал ф ави языков.

daccess-ods.un.org

Если Знак содержит символы других

[…]
алфавитов, кроме латинского, цифр других систем исчисления и / или других символов, написание Знака должно быть его транслитерацией в L на i n знаков d o ne с соблюдением правил транслитерации t h e алфавит , b y средства, из которых написана Марка.

hostmaster.ua

В случае, если Знаки содержат символы других алфавитов, кроме латинского, других систем исчисле- пр а ви ла м транслитерации то г о а лф авита, на котором записан Знак.

hostmaster.ua

Если исключить 4 штуки с одним числом из четырех, то игровой дизайн состоит из 70-4 = 66 числовых комбинаций,

[…]

, что сопоставимо с двойным набором

[…]
буквы на современном русском языке a n d алфавит a s 3 3 + 33 = 66. Или с тройным набором букв на арамейском и финианском языках ci a n алфавитов , a и также в лингвистической системе каббалистической 9000 mstical c знаков , b ec ause 22 + 22 + 22 = 66.

dominoopen.64g.ru

Если исключить 4 элемента с одной цифрой из четырёх, то игровая

[…]

конструкция состоит из 70-4 = 66

[…]
числовых комбинаций, что сопоставимо с двойным набором б у кв современного рус ск ого алфавита, или тройным н абором буквенных з н ак 9000 а р аме йс ком и фини к ий ск о м алфавитах, а система т а кже кже 33 + 33 = 66 или […]

22 + 22 + 22 = 66.

dominoopen.64g.ru

Строка — это группа p o f символов , u su союзные буквы t h e , алфавит I n для форматирования вашего отпечатка […]

таким образом, чтобы он выглядел красиво,

[…]

имеет значимые имена и заголовки и эстетически приятен вам и людям, использующим выходные данные вашей программы.

datadoctor.biz

Строка представляет собой г ру пп у символов, о бы чн о бу к в алфавита я В аш его издания формат отображения […]

таким образом, что она выглядит красиво

[…]

имеет значимых имен и названий, и эстетические требования к вам и людям, использующие результаты вашей программы.

datadoctor.biz

При переводе с

[…]
языки wi t h символов o t he r, чем L на i n o ur документ […]

переводчиков работают по

[…]

соответствующих стандартов ISO, чтобы гарантировать, что транслитерация личных и географических названий будет без труда принята властями Германии.

elit-sprachdienste.com

При переводе с языков , не использующих ла ти ницу, наши переводчики руководствуются […]

соответствующий нормативным требованиям ISO для обеспечения

[…]

беспрепятственного признания транслитерации имен и названий городов германскими государственными инстанциями.

elit-sprachdienste.com

В конце этой веб-страницы необходимо сказать, что буквенные лингвистические коды слов необходимо рисовать без нарушения правил и принципов геометрической лингвистики, то есть детали

[…]
Описание

на страницах этого

[…]
веб-сайт в другом разделе, где линейные конфигурации букв или символов из алфавит a r e показаны также в виде лингвистических кодов или криптограмм […]

в котором строки обозначают

[…]

способов или иначе сказать пространственные векторы, согласно которым графические фигуры слов подчинены математическим порядкам и топологическим законам геометрии.

фантомная галерея. 64g.ru

В конце этой страницы необходимо сказать, что алфавитные лингвистические коды слов, необходимо рисовать без нарушения правил геометрической лингвистики, о чём

[…]

подробно сказано на страницах

[…]
этого вебсайта в другом разделе, где ли н ей ны е конфигурации бу к в а лф авита показано как лингвистиче с ки шифры и ли кр иптограммы, а также как лабиринты, в которых […]

линии обозначают

[…]

путь или иначе сказать пространственное устройство, согласно которым графические фигуры подчинены математическим принципам и топологическим законам геометрии.

фантомная галерея. 64g.ru

Кодировка

Unicode используется для записи домена

[…]
Название

с 2003 года, когда было принято решение о

[…]
необходимо зарегистрировать доменные имена u si n g символов f r om nati на a l a s производства ICANN.

rx-name.ua

Кодировка Unicode используется для записи доменных имен с 2003 года,

[…]

когда корпорацией ICANN было принято решение о

[…]
необходимости регистрации домены х и ме н с ис п ол ьзо ва ни е м н м н она ль алфавитов.

rx-name.ua

Наконец, он подтвердил, что родители могут давать своим детям любое имя по своему усмотрению, поскольку

[…]
пока это имя может быть записано в Tur ki s h алфавит .

daccess-ods.un.org

Наконец, г-н Гогуш

[…]

утверждает, что родители свободны в выборе имени своего ребенка при

[…]
условии, что это имя может быть напечатано и са но н а турецком ал ф ав ит е .

daccess-ods.un.org

Кроме того, по случаю IV Недели действий против расизма, UNAR,

[…]
в сотрудничестве с киностудией Interferenze снял документальный фильм под названием «Неприкасаемые», w ho s e символов a r e Люди рома, за которыми следили в повседневной жизни и который обеспечивает беспрецедентное сечение социального и рабочего опыта t h e символов .

daccess-ods.un.org

Кроме того,

[…]
по случаю четвертой Недели действий против расизма ЮНАР в сотрудничестве с киностудией «Интерференце» подготовило документальный фильм «Неприкасаемые», в котором рассказывается о рома в их обычном жизне н и и да ет ся беспрецедентный срез их социальной жизни и работы.

daccess-ods.un.org

R om a n алфавит w a s тот, который сейчас используется, несмотря на веские аргументы […]

за возврат к арабскому письму с учетом традиции

[…]

городов, таких как Самарканд и Бухара, как центры исламской цивилизации.

daccess-ods.un.org

В настоящее время испол ь зу ет с я латинский а лф а вит , несмотря на мощную […]

аргументацию в пользу возвращения к арабской письменности

[…]

с учетом традиций таких городов, как Самарканд и Бухара, являвшихся центрами исламской цивилизации.

daccess-ods.un.org

В рамках целевого фонда Японии ЮНЕСКО оказала помощь китайской народной литературе и

[…]

Художественное объединение по сбору и записи народных песен 10 национальных меньшинств

[…]
группы на международный телефон et i c алфавит .

unesdoc.unesco.org

С помощью средств, выделенных японским целевым фондом, ЮНЕСКО оказала Китайской ассоциации фольклора помощь в

[…]

сборе и записи народных песен десяти групп

[…]
этнических меньшинс т в с с помощью м еж ду народной системы […]

фонетической транскрипции.

unesdoc.unesco.org

OLKE сообщил, что Национальный совет по радио и телевидению

[…]

занимался проблемами ЛГБТ таким образом, что практически

[…]
санкционировал присутствие LGBT ficti на a l символов o n G reek телевидение.

daccess-ods.un.org

СЛГГ сообщило, что Национальный совет по радио и телевидению решает вопросы

[…]

ЛГБТ таким путем, который практически

[…]
санкционирует использование из ова н и вымышленных п е рс он аж ей ЛГБТ на греческом […]

телевидении.

daccess-ods.un.org

В 1954 г. Генеральная конференция одобрила эмблему и отличительный знак Организации и предложила государствам-членам «принять такие законодательные или другие соответствующие меры, которые необходимы для предотвращения использования без разрешения Генерального директора, в частности в коммерческих целях. посредством товарных знаков или коммерческих этикеток, эмблемы, официальной печати и наименования

[…]

Организация, и сокращений этого названия с использованием ее

[…]
начальные буквы латиницей или o th e r символов ( 16).

unesdoc.unesco.org

В 1954 г. Генеральная конференция утвердила эмблема и отличительный знак Организации и предложила выполнить все необходимые меры законодательного и другого порядка к, чтобы воспрепятствовать использование эмблемой, официальной печатью и наименованием Организации, равно как и ее сокращенным наименованием в виде

[…]

начальных латинских или других букв, иначе

[…]
как с разрешен и я Генеральное д ир и, в частности, […]

пользованию ими для коммерческих

[…]

целей в виде фабричных или торговых марок «(16).

unesdoc.unesco.org

Таким образом, после отзыва генерала Лебедя, пытавшегося вмешаться в эти дела, российские власти не препятствовали DMR

[…]

лидеров от преследования внутренней оппозиции или

[…]
Молдавские школы, использующие L на i n алфавит a n d Молдавская учебная программа.

crisgroup.org

В результате, после того, как был отозван генерал Лебедь, который пробовал вмешиваться в эти вопросы, российские власти не препятствовали лидерам ПМР

[…]

создает давление на внутреннюю

[…]
оппозицию или молдавские ш ко лы , пользующиеся л ат ин ск им алфавитом и молдав […]

учебным планом.

crisgroup.org

Секретариат отметил, что техническое ограничение на Водном портале означало, что сайт может поддерживать только L на i n символов f o r в настоящее время, но это будет преодолено.

unesdoc.unesco.org

Секретариат отметил, что в силу ограничивает е ни й технический х ара кт ера портал «Водные ресурсы» в настоящее время может поддерживать т ь только ла ти нский шрифт, но что эта проблема будет устранена.

unesdoc.unesco.org

Законопроект устанавливает общее правило, согласно которому имена

[…]
и фамилии могут быть написаны на литовском языке ni a n символов o r o ther L at i i n cl за исключением литовских букв q, x и w. Возможность использования L на i n символов i n p личных имен устранит проблему […]

из расшифровки

[…]

иностранных фамилий, например фамилии, принятые гражданами Литовской Республики в браке с иностранцами, а также фамилии их детей и иностранных граждан.

daccess-ods.un.org

Этим законопроектом

[…]

вводится общее правило,

[…]
согласно которым имена и фамилии могут прописыв а тьс я в соответствии с с ли до вс ким алфавито м или с помощью нелитовс к ие буквы q, x и w.Возможность употребления латинских букв для написания […]

личного имёнана

[…]

устраняет проблему транслитерации иностранных фамилий, например, в случаях принятия таковых граждан Литовской Республики, состоящих в браке с иностранцами, равно как и фамилий их детей, а также иностранных лиц.

daccess-ods.un.org

Определение основной точки по магнитному пеленгу и расстоянию от

[…]

отмеченная точка (навигационный прибор), в

[…]
что от 2 до 5 знаков a r e используется, затем […]

за магнитный подшипник от точки

[…]

в виде трех цифр, выражающих градусы, а затем расстояние в километрах от отмеченной точки в виде трех цифр (расстояние в морских милях только в виде трех цифр), при этом правильное количество цифр составляет вставка нулей и запись осуществляется одной группой без пробелов.

kanservice.com

Обозначение обозначения указанием магнитного пеленга и расстояния от маркированной

[…]

точки (навигационного средства), при этом

[…]
использует с я о т 2 до 5 с ак ов , а зн магнитный […]

пеленг от этой точки в виде 3 цифр,

[…]

обозначающих градусы, и расстояние в километрах маркированной точки в виде трехцифр (расстояние в морских милях — только в трех цифр), при этом необходимое число цифр дополняется с помощью нулей и запись одной группой без пробелов.

kanservice.com

Включение этой опции увеличивает количество совпадений с базой данных при уменьшении

[…]

вероятность пропустить разыскиваемый автомобиль из-за ошибочного распознавания одного из

[…]
маленькая лицензия nu mb e r символов , o r код региона.

rossi-potok.ru

Установка опции данной увеличивает количество увеличений по базе данных, но уменьшает вероятность

[…]

пропуска автомобиля, находящего в розыске, из-за неправильного

[…]
распознавания од н ог о из малых с и мв ол ов или код региона.

rossi-potok.ru

Любой пароль, который вы создаете, должен содержать по адресу lea st 6 символов , a nd должно содержать как верхний, так и нижний — ca s e символов , a s а также punctua ti o n символов .

debian.org

Любой создаваемый вами пароль долж е н состоять к ак миниму м из 6 символов и со де ржать заглавные и 000 000 а также знаки препинания.

debian.org

.Алфавит

с русским переводом

Алфавит с русским переводом — примеры использования алфавита в предложении на английском языке

Алфавит с

Латинский алфавит с «Красота каллиграфии».

Латинский алфавит с красотой каллиграфии.Я сделал алфавита с цветочными монограммами.

Я сделала целый алфавит с цветочными монограммами.

Другие примеры предложений

В программной статье президента республики казахстан до 2025 года было выдвинуто латинского алфавита с конкретными рекомендациями.

В программной статье президента республики казахстан к 2025 году был выдвинут латинский алфавит с конкретными рекомендациями.Маштоц, двое его учеников и писатель Руфинус начали интерпретацию Библии в новом алфавите с принципом Соломона, таким образом дав серьезную проверку вновь созданному алфавиту.

Маштоц, два его ученика и писец ропанос начали перевод библии на новый алфавит с притчей соломоновых, первое испытание новосозданного алфавита.Сохраняйте международный алфавит вместе с , когда вы звоните по телефону, или еще лучше попытайтесь запомнить его!

Держите международного алфавита с вами, когда вы делаете телефонный звонок, а еще лучше попытайтесь запомнить его!

семитских и европейских фонетических алфавитов с их предками ( финикийских и сирийских алфавитов, рун) :.

Семитские и европейские фонетические алфавиты с их предками (финикий и сирийский алфавиты, руны).Таким образом, мы создали огромное количество потрясающих новых алфавитов с разными буквами.

Таким образом, мы создали огромное количество удивительных новых алфавитов с разными буквами.

Предыдущая страница
Следущая страница

.