Содержание

Библия Синодальный перевод на русском языке, читать онлайн † Russian Bible Synodal Version (RUSV)

Библия Синодальный перевод на русском языке, читать онлайн † Russian Bible Synodal Version (RUSV)


<<<   БИБЛИОТЕКА   >>>



Синодальный перевод**

Ветхий Завет

Бытие (Быт)
Исход (Исх)
Левит (Лев)
Числа (Чис)
Второзаконие (Втор)
Книга Иисуса Навина (ИсНав)
Книга Судей Израилевых (Суд)
Книга Руфь (Руфь)
Первая книга Царств (1Цар)
Вторая книга Царств (2Цар)
Третья книга Царств (3Цар)
Четвертая книга Царств (4Цар)
Первая книга Паралипоменон (1Пар)
Вторая книга Паралипоменон (2Пар)
Первая книга Ездры (1Езд)
Книга Неемии (Неем)
Вторая книга Ездры (2Езд)*
Книга Товита (Тов)*
Книга Иудифь (Иудифь)*
Книга Есфирь (Есф)
Книга Иова (Иов)
Псалтирь (Пс)
Книга Притчей Соломоновых (Притчи)
Книга Екклесиаста или Проповедника (Еккл)
Книга Песни Песней Соломона (Песн)
Книга Премудрости Соломона (ПремСол)*
Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова (Сирах)*
Книга пророка Исаии (Ис)
Книга пророка Иеремии (Иер)
Книга плач Иеремии (Плач)
Послание Иеремии (ПослИер)*
Книга пророка Варуха (Вар)*
Книга пророка Иезекииля (Иез)
Книга пророка Даниила (Дан)
Книга пророка Осии (Ос)
Книга пророка Иоиля (Иоиль)
Книга пророка Амоса (Амос)
Книга пророка Авдия (Авд)
Книга пророка Ионы (Иона)
Книга пророка Михея (Мих)
Книга пророка Наума (Наум)
Книга пророка Аввакума (Авв)
Книга пророка Софонии (Соф)
Книга пророка Аггея (Агг)
Книга пророка Захарии (Зах)
Книга пророка Малахии (Мал)
Первая книга Маккавейская (1Макк)*
Вторая книга Маккавейская (2Макк)*
Третья книга Маккавейская (3Макк)*
Третья книга Ездры (3Езд)*

* Неканонические книги Ветхого Завета

Новый Завет

Евангелие от Матфея (Мф)
Евангелие от Марка (Мк)
Евангелие от Луки (Лк) 
Евангелие от Иоанна (Ин)
Деяния Святых Апостолов (Деян)
Соборное послание св. Апостола Иакова (Иак)
Первое Соборное послание св. Апостола Петра (1Петр)
Второе Соборное послание св. Апостола Петра (2Петр)
Первое Соборное послание св. Апостола Иоанна Богослова (1Ин)
Второе Соборное послание св. Апостола Иоанна Богослова (2Ин)
Третье Соборное послание св. Апостола Иоанна Богослова (3Ин)
Соборное послание св. Апостола Иуды (Иуд)
К Римлянам послание св. Апостола Павла (Рим) 
Первое послание св. Апостола Павла к Коринфянам (1Кор) 
Второе послание св. Апостола Павла к Коринфянам (2Кор) 
Послание к Галатам (Гал) 
Послание к Ефесянам (Еф) 
Послание к Филиппийцам (Фил) 
Послание к Колоссянам (Кол) 
Первое послание св. Апостола Павла к Фессалоникийцам (1Фес) 
Второе послание св. Апостола Павла к Фессалоникийцам (2Фес) 
Первое послание к Тимофею (1Тим)
Второе послание к Тимофею (2Тим) 
Послание к Титу (Тит)
Послание к Филимону (Филим)
Послание к Евреям (Евр) 
Апокалипсис св. Апостола Иоанна Богослова (Откр)



Смотрите также:



Интернет-магазины православной книги.

О Библии

БИБЛИЯ — это строго определенный по своему составу сборник священных книг Ветхого и Нового Завета, признаваемых христианской Церковью боговдохновенными, написанными по внушению Духа Святого, и назидательными и полезными для верующих. 

Перевод Библии на русский язык представляет одно из важнейших проявлений нашей церковной жизни в XIX столетии. Чуждая односторонностей других христианских исповеданий, наша православная Церковь, усматривая недостаточную вразумительность славянского текста вследствие изменившегося склада народной речи, сама устранила препятствие, заграждавшее для многих ее чад непосредственный доступ к источнику божественной истины, и тем предотвратила необходимость искания иных, не указанных ей, путей к разумению Слова Божия. Библия перестала быть книгой, закрытой для многих; ее неисчерпаемое содержание, исполненное истины и благодати, снова сделалось, как и в первые века по принятии христианства, доступным для всех грамотных православных русских людей. Русский перевод стал своего рода толкованием к славянской Библии, как справедливо говорил митроп. Филарет. Будучи важным церковным памятником, русский перевод Библии является вместе с тем и народным памятником.


О неработающей ссылке сообщите нам на контактный e-mail

 Заметили ошибку в тексте? Выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter


<<<   НАВЕРХ   >>>







Переводы Библии – читать онлайн

Теперь подробнее.

Несмотря на то, что Синодальный перевод остается самым читаемым текстом Библии, он имеет ряд недостатков. Один из них – устаревшие обороты речи, слова, вышедшие из обращения, в результате, читателю нужен словарь, чтобы понять их значение. Современные переводы имеют другу проблему – вольность перевода. Поэтому хорошо иметь несколько переводов, которые будут дополнять друг друга.

Библия. Новый русский перевод

Новый русский перевод изначально выполнен Международным Библейским Обществом (International Bible Society) в 2006 году, четвертая редакция, размещенная на сайте, датируется 2014 годом. Перевод близок к англоязычному варианту New International Version.

Перейти к содержанию →

Современный перевод Библии WBTC

Перевод Международной Библейской лиги, ранее Всемирный Библейский Переводческий Центр (WBTC – World Bible Translation Center), редакция 1993-1996 гг. Первый современный альтернативный вариант Синодальному переводу Священного Писания на русском языке.

Перейти к содержанию →

Переводы Нового Завета

Новый Завет в переводе Кассиана

Перевод Нового Завета выполнен группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист, доктор богословия «Гонорис кауза» Фессалоникского университета, епископ Кассиан (в миру Сергей Сергеевич Безобразов).

Перейти к содержанию →

Открытый перевод Нового Завета

Открытый перевод Нового Завета – работа межконфессиональной группы верующих, которую координирует Сергей Владимирович Ирюпин. За основу взяты переводы издательства «Протестант», которые велись в середине 90х годов, однако тогда работа над переводом была приостановлена.

Перейти к содержанию →

Біблія. Переклад Івана Огієнка

Стокгольмське Товариство для поширення Євангелії в СРСР видало в 1942 році Новий Заповіт і Псалтир у перекладі професора Івана Огієнка. В 1955 році митрополит Іларіон закінчив увесь переклад Біблії для Британського Біблійного Товариства. Сьогоднішній варіант, яким користуються протестантські церкви і частково православні і греко-католицька, був виданий у 1962 році.

Перейти к содержанию →

Біблія. Переклад Куліша та Пулюя

Український письменник Пантелеймон Куліш, сам православний, разом з українським ученим Іваном Пулюєм, греко-католиком, спільними силами перекладають майже весь кодекс Біблії. Заслугою цього перекладу становить те, що воно являє собою перший повний переклад з єврейських та грецьких текстів українською новітньою мовою.

Перейти к содержанию →

Українська Біблія LXX

Українські церкви об’єднали свої перекладацькі зусилля, щоб створити сучасний, загальноприйнятний переклад Слова Божого. Так у 1997 році перекладачі під головуванням архімандрита Рафаїла Турконяка завершили переклад Нового Завіту. Перекладання Старого Завіту завершене 2007 року. 2011 року вийшов друкований варіант Нової Біблії.

Перейти к содержанию →

Библия. Синодальный перевод – Библия

О Новом Завете

Вторая часть Библии – Новый Завет, – это собрание из 27 книг, написанных в I веке и дошедших до нас на древнегреческом языке.

В основу новозаветного перевода положен традиционный текст греко-язычных церквей, впервые
опубликованный в 1516 г. и позже названный «Textus receptus», или признанный текст, он был базисным текстом для Лютера, Кальвина, Тиндэйла, переводчиков версии короля Иакова, а также Синодального перевода.

Новый Завет

В отличие от Ветхого Завета, который предположительно написан в XV–IV веках до н. э., Новый был написан в I веке н. э., изначально на греческом языке (кроме первого Евангелия от Матфея, которое было написано на арамейском, а уже потом переведено на греческий).

27 книг Нового Завета можно поделить на следующие разделы:

  • Евангелия – основная часть Нового Завета (Матфея – Иоанна)
  • Историческая книга (Деяния апостолов)
  • Учительные книги (Иакова – Евреям)
  • Пророческая книга (Откровение (Апокалипсис))

О Ветхом Завете

Первая часть Библии – Ветхий Завет состоит из 39 книг, которые дошли до нашего времени благодаря тщательной работе книжников, которые поколение за поколением сохраняли и переписывали текст оригинала. К VI веку по Р.Х.

Эстафету в сохранении и передаче Писания приняли масореты, которые сохраняли Священное Писание ещё пять столетий в форме, известной под названием «масоретский текст». Главными из масоретских школ считались Вавилонская, Палестинская и Тиверийская. Однако к Х веку в среде масоретов выделилась династия Бен-Ашер из Тиверии. После нескольких редакций текст Бен-Ашера в XII столетии стал единой признанной формой еврейского Писания.

Ветхий Завет

Предположительно написан в XV–IV веках до Р.Х. Неизвестно, кто собрал книги Ветхого завета воедино, но по еврейской традиции считается, что это был Ездра с помощниками. Около 270 года до Р.Х. по распоряжению египетского царя Птолемея Филадельфа в Александрию были приглашены 70 евреев из Иерусалима, которые перевели все книги с древнееврейского (иврита) на греческий (т. н. перевод семидесяти, или Септуагинта).

39 книг Ветхого Завета можно поделить на следующие разделы:

  • Закон Пятикнижия (Тора) – основная часть Ветхого Завета (Бытие – Второзаконие)
  • Исторические книги (И. Навина – Есфирь)
  • Учительные книги (Иов – Песня Песней)
  • Пророческие книги (Исая – Малахия)

Бытие 1 глава – Библия – Новый русский перевод

1 Сотворение мира.

1 В начале сотворил Бог небо и землю.1

2 Земля была пуста и безлика, тьма была над бездной, и Дух Божий парил над водами.2

3 Бог сказал: «Да будет свет», и появился свет.

4 Бог увидел, что свет хорош, и отделил его от тьмы.

5 Бог назвал свет днем, а тьму – ночью. Был вечер, и было утро – день первый.

6 И сказал Бог: «Да будет свод между водами, чтобы отделить воду от воды».

7 Бог создал свод и отделил воду под сводом от воды над ним, и стало так.

8 Бог назвал свод небом. Был вечер, и было утро – день второй.

9 И сказал Бог: «Да соберутся вместе воды под небом, и да появится суша», и стало так.

10 Бог назвал сушу землей, а собранные воды назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.

11 «Да произведет земля растительность: растения с их семенами и различные виды деревьев на земле, которые приносят плод с семенем внутри», – сказал Бог, и стало так.

12 Земля произвела растительность: разные виды растений, приносящих семя, и все виды деревьев, приносящих плод с семенем внутри. И Бог увидел, что это хорошо.

13 Был вечер, и было утро – день третий.

14 И Бог сказал: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,

15 и пусть они будут светильниками на небесном своде, чтобы светить на землю». И стало так.

16 Бог создал два великих светила – большое светило, чтобы управлять днем, и малое светило, чтобы управлять ночью, а также Он создал звезды.

17 Бог поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,

18 управляли днем и ночью и отделяли свет от тьмы. Бог увидел, что это хорошо.

19 Был вечер, и было утро – день четвертый.

20 Бог сказал: «Да наполнится вода живностью, и да полетят над землей по небосводу птицы».

21 Бог создал огромных морских чудищ, разные виды движущейся живности, кишащей в воде, и разные виды крылатых птиц. И увидел Бог, что это хорошо.

22 Бог благословил их и сказал: «Плодитесь и размножайтесь, наполняйте воды в морях, и пусть птицы множатся на земле».

23 Был вечер, и было утро – день пятый.

24 И сказал Бог: «Да произведет земля разные виды живности: скот, пресмыкающихся и диких зверей», и стало так.

25 Бог создал разные виды диких зверей, и скота, и все виды пресмыкающихся. И увидел Он, что это хорошо.

26 Потом Бог сказал: «Создадим человека3 – Наш образ и Наше подобие, – пусть он царствует над рыбами морскими и птицами небесными, над скотом, над всей землей4 и над всеми пресмыкающимися».

27

Так Бог сотворил человека по образу Своему,
по образу Божьему Он сотворил его;
мужчиной и женщиной Он сотворил их.

28 Бог благословил их и сказал: «Плодитесь и размножайтесь; наполняйте землю и владейте ею. Царствуйте над рыбами морскими, и птицами небесными, и над всеми пресмыкающимися».

29 Затем Бог сказал: «Я даю вам все растения с семенами по всей земле и все деревья, дающие плод с семенем внутри; они будут вам в пропитание.

30 И всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всем пресмыкающимся – всем, в ком дышит жизнь, – Я даю в пищу всякую зелень». И стало так.

31 Бог посмотрел на все, что Он создал, и все было очень хорошо. Был вечер, и было утро – день шестой.


Примечания:

1 [1] – Или: «Когда Бог начал творить небо и землю, земля была»; или: «В начале, когда Бог сотворил небо и землю».

2 [2] – Или: «и дыхание Божье проносилось над водами»; или: «и мощный ветер проносился над водами».

26 [3] – Или: «человеческий род»; евр.: «адам».

26 [4] – В одном из древних переводов: «над всеми дикими зверями».

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter

Бытие, Пятикнижие Моисея, 1 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте,
возможно вы будете приятно удивлены.

Исход 1 глава – Библия – Новый русский перевод

1 Вот имена сыновей Израиля (он же Иаков), которые пришли с ним в Египет, каждый со своей семьей:

2 Рувим, Симеон, Левий и Иуда;

3 Иссахар, Завулон и Вениамин;

4 Дан и Неффалим; Гад и Асир.

5 Всех потомков Иакова было семьдесят.1 Иосиф уже был в Египте.

6 Иосиф, его братья и все то поколение умерло,

7 но израильтяне были плодовиты; они сильно умножились и их стало так много, что они заполнили всю страну.

8 Прошло время , и к власти в Египте пришел новый царь, который не знал про Иосифа.

9 Он сказал своему народу:
– Смотрите, израильтяне становятся многочисленнее и сильнее нас.

10 Давайте поступим мудро, иначе их станет еще больше, и, если случится война, они присоединятся к нашим врагам, выступят против нас и покинут страну.

11 Египтяне поставили над израильтянами надсмотрщиков, чтобы изнурять их подневольным трудом, и те построили фараону Питом и Раамсес, города для хранения припасов.

12 Но чем больше их угнетали, тем больше их становилось и они расселялись так, что египтяне начали бояться израильтян

13 и безжалостно принуждали их трудиться.

14 Они сделали жизнь израильтян горькой, заставляя изготовлять кирпичи из глины, заниматься строительством, а также работать в поле. Израильтян безо всякой жалости заставляли делать всю эту тяжелую работу.

15 Царь Египта сказал еврейским повитухам, которых звали Шифра и Пуа:

16 – Когда вы будете принимать роды у еврейских женщин, то следите за ними на родильном стуле: если родится мальчик – убивайте его, а если девочка – оставляйте в живых.

17 Но повитухи боялись Бога и не исполняли приказ египетского царя. Они оставляли мальчиков в живых.

18 Царь Египта вызвал повитух и спросил:
– Зачем вы это делаете? Зачем оставляете мальчиков в живых?

19 Повитухи ответили фараону:
– Еврейские женщины – не такие, как египетские: они крепкие и рожают еще до прихода повитух.

20 За это Бог был милостив к повитухам, а народ продолжал увеличиваться и стал еще многочисленнее.

21 За то, что повитухи боялись Бога, Он даровал им в награду семьи и детей.2

22 Тогда фараон приказал своему народу:
– Каждого мальчика, который рождается у евреев , бросайте в реку Нил, а девочек оставляйте в живых.


Примечания:

5 [1] – В одном из древних переводов: «семьдесят пять».

21 [2] – Он даровал им в награду семьи и детей – букв.: «Он сделал им дома».

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter

Исход, Пятикнижие Моисея, 1 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте,
возможно вы будете приятно удивлены.

Матфей об Иисусе 1 глава. Библия. Новый русский перевод.

1 Родословие Иисуса Христа a, сына Давида, сына Авраама:
2 Авраам был отцом Исаака,
Исаак – отцом Иакова,
Иаков – отцом Иуды и его братьев,
3 Иуда – отцом Пареца и Зераха, а матерью их была Фамарь,
Парец был отцом Хецрона,
Хецрон – отцом Рама,
4 Рам был отцом Аминадава,
Аминадав – отцом Нахшона,
Нахшон – отцом Салмона,
5 Салмон – отцом Боаза, матерью Боаза была Раав,
Боаз был отцом
Овида, матерью Овида была Руфь,
Овид был отцом Иессея,
6 а Иессей – отцом царя Давида.
Давид был отцом Соломона,
матерью Соломона была бывшая жена Урии,
7 Соломон был отцом Ровоама,
Ровоам – отцом Авии,
Авия – отцом Асы,
8 Аса – отцом Иосафата,
Иосафат – отцом Иорама,
Иорам – отцом Уззии,
9 Уззия – отцом Иотама,
Иотам – отцом Ахаза,
Ахаз – отцом Езекии,
10 Езекия – отцом Манассии,
Манассия – отцом Амона,
Амон – отцом Иосии,
11 Иосия – отцом Иоакима,
Иоаким – отцом Иехонии и его братьев.
В это время народ был переселен в Вавилон.
12 После переселения в Вавилон Иехония стал отцом Шеалтиила,
Шеалтиил был отцом Зоровавеля,
13 Зоровавель – отцом Авиуда,
Авиуд – отцом Элиакима,
Элиаким – отцом Азора,
14 Азор – отцом Садока,
Садок – отцом Ахима,
Ахим – отцом Елиуда,
15 Елиуд – отцом Елеазара,
Елеазар – отцом Матфана,
Матфан – отцом Иакова,
16 Иаков – отцом Иосифа, мужа Марии,
которая и родила Иисуса,
называемого Христом.
17 Всего от Авраама до Давида было четырнадцать поколений, от Давида до переселения в Вавилон – тоже четырнадцать и четырнадцать поколений от переселения в Вавилон до Христа. b
18 История рождения Иисуса такова. Мать Иисуса, Мария, была обручена с Иосифом, но прежде чем они поженились, оказалось, что она беременна. Младенец, которого ей предстояло родить, был от Святого Духа.
19 Жених Марии, Иосиф, был человеком праведным и, узнав об этом, хотел тайно отпустить Марию, не предавая дело огласке, чтобы не опозорить ее.
20 Но когда он принял такое решение, ему во сне явился ангел Господень и сказал:
– Иосиф, сын Давидов! Не бойся взять Марию в жены, потому что Младенец, что в ней, – от Святого Духа.
21 Она родит Сына, и ты назовешь Его Иисус c, потому что Он спасет Свой народ от грехов их! d
22 Все, что произошло, было исполнением того, что Господь сказал через пророка:
23«Вот, дева забеременеет и родит Сына,
и назовут Его Еммануил»,
что значит: «С нами Бог».
24 Пробудившись от сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень, и Мария стала женой Иосифа,
25 но супружеской близости между ними не было до тех пор, пока она не родила Сына. Он назвал Его Иисусом.

Новая Женевская Учебная Библия – Библия

О Новой Женевской учебной Библии

Данная учебная Библия названа Женевской, так как она продолжает традицию первой Женевской Библии. В Швейцарии, Женеве, возведена мемориальная стена в честь деятелей Реформации ХVI в. Этот памятник включает статуи великих вождей – Кальвина, Беза, Фареля и Нокса. Их фигуры обрамлены надписью «Post tenebras, lux» – «После тьмы – свет».

Свет Реформации был по сути библейским светом. Лютер перевел Библию, которая до этого была доступна для чтения лишь специалистам, на разговорный немецкий язык. На английский язык Библия была переведена Виклифом, а затем Вильямом Тиндэйлом. Однако переводчики подверглись жестоким преследованиям: в 1536 г. Тиндэйла сожгли на костре. Во времена правления Марии Тюдор (1553–1558 гг.) реформатское движение было подавлено. Людей принуждали к участию в католической мессе, богослужения на английском языке проводить запрещалось, от священников требовался
обет безбрачия. На кострах было сожжено 288 человек, в том числе и архиепископ Кентерберийский Томас Кранмер.

Эти преследования заставили многих бежать из Британии на материк. Самые одаренные библеисты из числа переселенцев направились в Женеву. Там они приступили к осуществлению нового перевода Библии на английский язык. Женевская Библия увидела свет в 1560 г.; ее текст точно соответствовал оригиналу и был доступным для понимания. Это была первая английская Библия, в которой использовалось деление текста на стихи, что «весьма полезно для запоминания» и для поиска и сравнения фрагментов Писания. На полях она содержала комментарии, основанные на реформатских принципах.

Женевская Библия царила в англоязычном мире сотню лет. Шекспир пользовался именно этой Библией. Библия короля Иакова была издана в 1611 г., однако заняла место Женевской Библии лишь полвека спустя. На кораблях пилигримов-пуритан Женевская Библия прибыла к берегам Нового Света. Американские колонисты воспитывались на Женевской Библии. Они ее читали, изучали, стремились жить по ее канонам.

Реформатские верующие исповедуют христианство в изложении вселенских соборов. Идеи, отличающие реформатских верующих, обусловлены принятием Библии в качестве верховного авторитета в вере и жизни. Слова Библии истинны, ее содержание – действенно. Она излагает обетование Бога, ее Автора, о том, что ее слова не вернутся к Нему тщетными, не исполнив Его воли.

Цель издания Новой Женевской учебной Библии – донести до современных христиан истину Реформации. Первое издание Женевской Библии сыграло значительную роль в период Реформации. Написанная на языке повседневного общения и снабженная вспомогательными материалами и комментариями, она раскрыла перед читателями все богатство Священного Писания. Она стала домашней Библией в английских семьях. С тех пор вышло множество переводов и учебных изданий Библий, однако ни одно из них не вобрало в себя суть реформатского богословия.

Предлагаемое издание учебной Библии призвано помочь читателю осмыслить великие доктрины и темы христианской веры, содержащиеся в Писании. Доступная и ясная, склоняющая к размышлениям и молитве, Новая Женевская учебная Библия дает современное изложение того знания, которое произвело переворот в ХVI в.

Новая международная версия — Великобритания (NIVUK) — Информация о версии

Информация о версии

Новая международная версия (NIV) — это перевод, сделанный более чем сотней ученых, работавших на лучших доступных еврейских, арамейских и греческих текстах. Он был задуман в 1965 году, когда после нескольких лет изучения комитетов Христианской реформатской церкви и Национальной ассоциации евангелистов, межконфессиональная и международная группа ученых собралась в Палос-Хайтс, штат Иллинойс, и согласилась с необходимостью создания нового перевод на современный английский.Их вывод был одобрен большим количеством церковных лидеров, которые встретились в Чикаго в 1966 году. Ответственность за версию была делегирована самоуправляемому органу из пятнадцати библеистов, Комитету по переводу Библии, а в 1967 году — Нью-Йоркскому Библейскому обществу. (ныне Biblica) щедро взяла на себя финансовую поддержку проекта.

Перевод каждой книги был поручен группе ученых, и работа была тщательно проверена и исправлена ​​на различных этапах тремя отдельными комитетами.Комитет направил развивающуюся версию стилистическим консультантам, которые внесли неоценимые предложения. Образцы перевода были проверены на ясность и удобство чтения различными группами людей. Короче говоря, возможно, никакого другого перевода не было сделано путем более тщательного анализа и исправления.

Комитет придерживался определенных целей для NIV: чтобы это был точный, красивый, ясный и достойный перевод, подходящий для публичного и частного чтения, обучения, проповеди, запоминания и литургического использования.Переводчики были едины в своей приверженности авторитету и непогрешимости Библии как Божьего Слова в письменной форме. Они согласились с тем, что точное сообщение смысла оригинальных авторов требует частых изменений в структуре предложения (что приводит к «продуманному» переводу) и постоянного учета контекстных значений слов.

В 1973 году был опубликован Новый Завет. Комитет внимательно рассмотрел предложения по исправлениям и принял ряд из них, которые они включили в первое издание всей Библии в 1978 году.Дополнительные изменения были внесены в 1983 году.

.

Новая пересмотренная стандартная версия (NRSV) — Информация о версии

Информация о версии

Новая пересмотренная стандартная версия Библии ( NRSV ) была опубликована в 1989 году и получила самое широкое признание и самую широкую поддержку со стороны ученых и церковных лидеров, чем любой современный английский перевод.

Это единственный перевод Библии, имеющий столь же широкую экуменическую направленность:

  • Экуменический комитет перевода Библии NRSV состоит из тридцати мужчин и женщин, которые сегодня входят в число ведущих ученых Америки.Они происходят из протестантских деноминаций, Римско-католической церкви и Греческой православной церкви. В комитет также входит еврейский ученый.
  • RSV был единственным крупным переводом на английский язык, который включал как стандартный протестантский канон, так и книги, которые традиционно используются римско-католическими и православными христианами (так называемые «апокрифические» или «второканонические» книги). Следуя этой традиции, NRSV доступен в трех экуменических форматах: стандартное издание с апокрифом или без него, римско-католическое издание , в котором есть так называемые «апокрифические» или «второканонические» книги в римско-католической канонический порядок и The Common Bible , который включает в себя все книги, принадлежащие протестантским, римско-католическим и православным канонам.
  • NRSV выделяется среди множества переводов, доступных сегодня, как перевод Библии, который является наиболее широко «разрешенным» церквями. Он получил поддержку тридцати трех протестантских церквей. Он получил одобрение Американской и Канадской конференций католических епископов. И он получил благословение лидера Греческой православной церкви.

NRSV действительно Библия для всех христиан!

Уходя в прошлое, но верный на сегодняшний день, NRSV продолжает традиции Уильяма Тиндала, King James Version , American Standard Version и Revised Standard Version .Что не менее важно, он устанавливает новый стандарт 21 века.

NRSV выделяется среди множества переводов, потому что он «настолько буквальный, насколько это возможно» в соответствии с древними текстами и только «настолько свободен, насколько необходимо», чтобы прояснить смысл на изящном, понятном английском языке. Он основан на недавно доступных источниках, которые расширяют наше понимание многих ранее малоизвестных библейских отрывков. Эти источники включают недавно найденные рукописи, свитки Мертвого моря, другие тексты, надписи и археологические находки с древнего Ближнего Востока, а также новое понимание грамматики греческого и иврита.

NRSV отличается от RSV по четырем основным направлениям:

  • обновление языка RSV путем замены архаичных форм речи, обращенных к Богу (Тебя, Ты, трата, добро и т. Д.), И путем замены слов, значение которых значительно изменилось с момента перевода RSV (для Например, заявление Павла во 2 Коринфянам 11.25 о том, что его однажды «побили камнями»)
  • для уточнения перевода,
  • помогает его легче понять, особенно когда его читают вслух, а
  • проясняет, где оригинальные тексты намереваются включить всех людей, мужчин и женщин, а где они намереваются относиться только к мужскому или женскому полу.

Дополнительную информацию о NRSV можно найти в заявлении «Читателю», доступном здесь.

.

Новый английский перевод (NET) — Информация о версии

Информация о версии

NET Библия — это совершенно новый перевод Библии, а не переработка или обновление предыдущей английской версии. Его завершили более 25 ученых-библеистов — знатоков оригинальных библейских языков — которые работали непосредственно с лучшими доступными в настоящее время еврейскими, арамейскими и греческими текстами. Большинство из этих ученых преподают экзегезу Ветхого или Нового Завета в семинариях и аспирантурах.Кроме того, переводчик, которому было поручено подготовить первый вариант перевода и примечания к каждой книге Библии, был выбран в каждом случае из-за его или ее обширной работы над этой конкретной книгой — не только с преподаванием, но и с написанием и исследованиями, часто на протяжении нескольких десятилетий. Многие переводчики и редакторы также участвовали в других переводческих проектах. Им помогали докторанты и консультировали консультанты по стилю и полевые переводчики Уиклифа.Следовательно, сами по себе примечания являются совокупным результатом сотен тысяч часов библейских и лингвистических исследований, приложенных к конкретным проблемам точного перевода и интерпретации текста. Заметки переводчиков, большинство из которых были созданы одновременно с первоначальными черновиками самого перевода, позволяют читателю Библии NET «оглянуться через плечи» переводчиков в процессе их работы и получить представление о своих решениях и решениях. возможности выбора в такой степени, которая раньше была невозможна в английском переводе.

Одна из целей Библии NET с полным набором примечаний для переводчиков — дать возможность широкой публике, а также исследователям Библии, пасторам, миссионерам и переводчикам Библии на местах, узнать, что переводчики NET Bible думали, когда фраза или стих были переданы определенным образом. Много раз переводчик принимал обоснованные решения, основываясь на фактах о грамматических, лексических, исторических и текстовых данных, которые недоступны англоязычным изучающим Библию.Эта информация теперь легко доступна через заметки переводчиков.

тн: Примечание переводчика

Объясняет обоснование перевода и дает альтернативные переводы, варианты перевода и другую техническую информацию.

sn: Study Note

Включает комментарии об историческом или культурном происхождении, объяснение непонятных фраз или краткое обсуждение контекста, обсуждение теологической точки зрения, высказанной библейским автором, перекрестные ссылки и ссылки на цитаты из Ветхого Завета или аллюзии в Новом Завете или другую полезную разную информацию. современному читателю.

tc: Важное примечание

Обсуждает альтернативные (варианты) прочтения, найденные в различных рукописях и группах рукописей Ветхого Завета на иврите и Нового Завета на греческом языке.

.

Ищите, читайте, изучайте Библию на многих языках

Искать, читать, изучать …

Поиск: Введите любую комбинацию книги, аббревиатуры, главы, стиха или ключевого слова.Советы по поиску.
Чтение: Щелкните название любой версии, чтобы прочитать всю главу с этим текстом. Параллельные главы · План чтения.
Исследование: Щелкните любую вкладку изучения, чтобы просмотреть проповеди, темы, комментарии, подстрочные, Стронговые, греческие или еврейские для вашего отрывка.

О Библейском центре

Bible Hub Online Параллельная Библия, инструменты для поиска и изучения, включая параллельные тексты, перекрестные ссылки, Сокровищницу Священного Писания и комментарии. Этот сайт обеспечивает быстрый доступ к тематическим исследованиям, интерлинеарам, проповедям, Стронгу и многим другим ресурсам.

Нашу миссию лучше всего можно описать следующим образом:

1) Сделайте Священное Писание более заметным и доступным в Интернете.

2) Обеспечьте бесплатный доступ к инструментам изучения Библии на многих языках.

3) Продвигайте Евангелие Христа через изучение, изучение и применение Слова Божьего.

Этот сайт — отличный способ связать любой стих на вашем сайте с мгновенным меню из 25 версий!

Многоязычные Библии

Интернет-Библия

Ключевые стихи

Бытие 22:18 Благословятся все народы земли
Второзаконие 6: 4 «Слушай, Израиль: Господь Бог наш, Господь един.
Joshua 1: 8 Книга закона не отступит от уст ваших;
Псалом 18: 2 Господь — моя скала, и моя крепость, и мой избавитель;
Псалом 27: 1 Господь свет мой и спасение мое — кого мне бояться?
Псалом 34: 8 Вкусите и увидите, что благ Господь.
Псалом 34:18 Господь близок к сокрушенным сердцем
Псалом 37: 4 И исполнит желания сердца твоего.
Псалом 46: 1 Бог — наше прибежище и сила, вечная помощь
Псалом 46:10 Успокойся и знай, что я Бог
Псалом 51:10 Сердце чистое сотвори во мне, о Бог.
Псалом 89: 1 Буду воспевать милости Господа вовеки:
Псалом 118: 9 Как может молодой человек оставаться чистым? Повинуясь своему слову.
Псалом 118: 11 Слово Твое я скрыл в сердце моем, дабы не согрешить.
Псалом 118: 105 Слово Твое — светильник ноге моей и свет стезе моей.
Псалом 147: 3 Он исцеляет сокрушенных сердцем и перевязывает их раны.
Притчи 1: 7 Страх Господень — начало познания.
Притчи 3: 5 Надейся на Господа всем своим сердцем; не полагайся на себя
Притчи 3: 6 во всех отношениях признай Его; Он направит ваши стези
Притчи 30: 5 «Каждое слово Божье безупречно
Экклезиаст 3: 1 Всему свое время; время всякой цели
Исайя 9: 6 Ибо родился ребенок нам дается сын.
Исайя 53: 4 Несомненно, Он вынес наши печали и наши печали;
Исайя 53: 5 И ранами Его мы исцелены
Исайя 53: 6 Все мы заблудились, как овцы
Исайя 54:17 Никакое оружие, созданное против тебя, не будет иметь успеха мысли — не ваши мысли, ни ваши пути — не мои пути
Иеремия 29:11 Ибо я знаю планы, которые у меня есть для вас
Иеремия 32:27 Я Бог всех.Что для меня слишком сложно?
Наум 1: 7 Благ Господь, крепость в день скорби;
Матфея 4:19 «Следуйте за Мною, и я сделаю вас ловцами человеков».
Матфея 5:16 Так да светит свет ваш пред людьми
Матфея 6: 9 Отче наш Небесный, да святится имя Твое
Матфея 6:19 «Не собирайте себе сокровищ на земля,
Матфея 6:33 «Ищите прежде Царства Его и правды Его,
Матфея 7: 7 Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете
Matthew 21:22 Если вы верите, вы получите все, о чем попросите в молитве.
Матфея 22:37 Люби Господа Бога твоего всем сердцем и всей душой
Матфея 25:40 Все, что ты сделал для одного из этих моих меньших братьев
Матфея 28:19 Итак, идите, научите все народы,
Luke 6:38 давайте, и дано будет вам. Хорошая мера,
Иоанна 1: 1 В начале было Слово, и Слово было у Бога,
Иоанна 3:16 «Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единственного,
Иоанна. 8:32 Тогда вы познаете истину, и истина освободит вас
Иоанна 11:25 Я есмь воскресение и жизнь
Иоанна 13:35 Благодаря этому все люди узнают, что вы Мои ученики ,
Иоанна 14: 2 В доме Отца Моего много комнат; если бы это было не так,
Иоанна 14: 6 Я есмь путь, и истина, и жизнь.
Иоанна 15:13 Нет большей любви, чем отдать свою жизнь
Деяния 1: 8 Вы получите силу, когда на вас сойдет Святой Дух
Деяния 4:12 Спасение нельзя найти ни в ком другом
Деяния 17:11 Верийцы были благороднее фессалоникийцев
Римлянам 1:16 Я не стыжусь Евангелия, потому что оно сила Божья
Римлянам 3:23 Потому что все согрешили, и лишены славы Божьей;
Римлянам 5: 8 Когда мы были еще грешниками, Христос умер за нас.
Римлянам 6:23 Возмездие за грех — смерть, а дар Божий — жизнь вечная
Римлянам 8:28 Во всем Бог творит на благо тех, кто любит Его
Римлянам 8:37 Мы более чем победители через Того, Кто нас возлюбил
Римлянам 10: 9 Если вы исповедуете своими устами: «Иисус есть Господь» и верите
Римлянам 10:17 Вера приходит от слышания послания и послания
Послание к римлянам 12: 2 Больше не подчиняйтесь образцу этого мира,
1 Коринфянам 3:16 Вы сами являетесь храмом Бога, и Дух Божий живет в вас
1 Коринфянам 6:19 ваше тело — храм Святой Дух, Который в вас
1 Коринфянам 10:13 Никакое искушение не охватило вас, кроме общего для человека
1 Коринфянам 10:31 Делайте все во славу Божью
1 Коринфянам 13:13 Но самое большое из них — любовь
2 Коринф ians 4:18 Мы сосредотачиваемся не на том, что видим, а на невидимом.
2 Коринфянам 5:17 Если кто во Христе, он — новое творение
2 Коринфянам 5:21 Бог создал его у кого не было греха, чтобы быть грехом для нас
2 Коринфянам 12: 9 Моей благодати достаточно для вас, ибо моя сила доведена до совершенства
Галатам 5:22 Но плод Духа — любовь, радость, мир,
Ефесянам 2: 8 Ибо благодатью вы спасены через веру;
Ефесянам 3:20 Теперь тому, кто может делать сверхчеловеческое
Ефесянам 6:12 Наша борьба не против плоти и крови, но против правителей
Филиппийцам 3:13 Забыв о том, что позади и стремясь к будущему,
Philippians 4: 4 Радуйтесь всегда в Господе.Еще раз повторю: радуйтесь!
Филиппийцам 4: 6 Не беспокойтесь ни о чем, но обо всем
Филиппийцам 4: 7 И мир Божий, превосходящий всякое понимание
Филиппийцам 4:13 Все могу через укрепляющего Христа мне.
2 Тимофею 3:16 Все Писание богодухновенно и полезно для
Евреям 4:12 Ибо слово Божье быстро и сильно,
Евреям 11: 1 Теперь вера — это уверенность в вещах. надеялся,
Евреям 12: 2 Взирая на Иисуса, автора и завершителя нашей веры;
Евреям 13: 8 Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки Тот же.
Джеймс 1:22 Но будьте исполнители слова, а не слушатели только,
Джеймс 5:16 Итак признайтесь друг перед другом в грехах и молитесь
1 Петра 5: 7 Возложите все свои беспокойства на Него потому что он заботится о тебе.
2 Петра 3: 9 Господь не медлит в выполнении Своего обещания
1 Иоанна 1: 9 Если мы исповедуем наши грехи, Он верен и справедлив
1 Иоанна 3:18 Давайте не любить словами или язык, но делами и истиной
1 John 4: 7 Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога;
Откровение 1: 8 Я — Альфа и Омега, начало и конец,
Откровение 3:20 Вот я! Я стою у двери и стучу.

.