Содержание

SCP-3637 — Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют её

SCP-3637 — Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют её

рейтинг: +21+–x

SCP-3637 после передачи в музей.

Объект №: SCP-3637

Класс объекта: Евклид Нейтрализованный

Особые условия содержания: После инцидента 3637-A события 3637-Рама полностью прекратились, и SCP-3637 был присвоен класс «Нейтрализованный». Через год после инцидента 3637-A SCP-3637 извлекли из земли и отправили в музей, принадлежащий подставной организации Фонда.

Территория радиусом 1 км вокруг SCP-3637 окружена стеной высотой 8 м, охраняемой сотрудниками СБ, расставленными через каждые 200 м. Если SCP-3637-1 попытается проломить стену, его следует отогнать мощными струями воды из шлангов.

Описание: SCP-3637 — это окаменелый скелет майазавра, обнаруженный в 8 км к востоку от Бинума, штат Монтана, в ходе палеонтологических раскопок. Когда палеонтологи откопали скелет SCP-3637, то услышали громкий рык, но не смогли определить его источник.

Каждый раз, когда над SCP-3637 формируется либо проходит грозовое облако, происходит событие 3637-Рама.

В ходе события 3637-Рама скорость ветра в точке нахождения SCP-3637 возрастает до 140 км/ч, после чего раздаётся громкий рёв, и SCP-3637 начинает притягивать к себе кристаллы соли, находящиеся в области радиусом 119 м вокруг него, которые покрывают его толстым слоем. В SCP-3637 ударяет молния (не нанося объекту урона), и соляные кристаллы принимают форму скелета взрослого майазавра, далее обозначаемого как SCP-3637-1. SCP-3637-1 отделяется от SCP-3637 и уходит прочь. Скорость ветра снижается до нормальной, и событие 3637-Рама завершается.

SCP-3637-1 бесцельно бродит по окрестностям, временами издавая крики и копая землю передними лапами. SCP-3637-1 демонстрирует такое поведение до тех пор, пока не потеряет способность к передвижению из-за дождя. Примечательно, что по мере распада SCP-3637-1 начинает копать всё быстрее и кричать всё громче. Дождь продолжает идти в точке нахождения SCP-3637-1 до тех пор, пока он полностью не растворится. Одновременно может существовать лишь один экземпляр SCP-3637-1; событие 3637-Рама не повторится, пока жив нынешний экземпляр SCP-3637-1.

SCP-3637-1 способен запоминать места, где он уже копал, а также определённых сотрудников Фонда; существует теория для объяснения данного феномена, согласно которой SCP-3637-1 — это одно и то же существо, материализующееся периодически, либо группа существ, обладающих общей памятью.

Инцидент 3637-A: 13.05.18 палеонтологи Фонда обнаружили практически целое гнездо майазавра, содержавшее несколько десятков окаменелых яиц, в 11 км от места нахождения SCP-3637, в котором немедленно произошло событие 3637-Рама, несмотря на то, что погода была безоблачной. SCP-3637-1 издал громкий рёв и попытался пробиться сквозь стену. SCP-3637-1 поглотил кристаллы соли из земли, увеличился до 15 м в длину и легко преодолел преграду. Дежурные сотрудники предприняли попытку нейтрализовать SCP-3637-1 с помощью водомётов, но потерпели неудачу. SCP-3637-1 сбросил с себя излишки соли и уменьшился до исходных 9 м, после чего направился к гнезду. Палеонтологам, находившимся возле гнезда, было предписано найти укрытие, пока не подоспеет подкрепление. Дойдя до гнезда, SCP-3637-1 лёг рядом с ним и прижался мордой к яйцам, после чего рассыпался на кучу соляных кристаллов.


« SCP-3636 | SCP-3637 | SCP-3638 »

Жить.рф

Жизнь человека никогда не бывает гладкой и безоблачной дорогой. Любой из нас рано или поздно сталкивается на своем жизненном пути с несчастьями или трагедиями. Они могут носить разный характер: тяжелая болезнь, катастрофа, война, террористический акт, потеря близких людей. Пока в нашем мире трагедий не становится меньше, несчастье может ворваться в жизнь человека совершенно неожиданно. И когда это происходит, далеко не каждый в состоянии справиться с ударом. Это вовсе не говорит о слабости человека, просто он уязвим, и с этим ничего не поделаешь.

Когда обрушивается беда, человеку бывает очень тяжело, а подчас, и невозможно справиться с шоком и отчаянием в одиночку. Однако нужно жить дальше. Трудно уберечься от несчастий, но это вовсе не значит, что с ними нельзя бороться. Очень важно, чтобы в такую тяжелую минуту жизни пришли на помощь друзья, родные, любимые люди. И, разумеется, все мы должны быть чуткими и внимательными, чтобы самим проявить сочувствие и оказывать поддержку тем, кто в ней нуждается.

«Жить рф» — это возможность справиться с непростой жизненной ситуацией, найти ту недостающую опору, в которой нуждается человек, оказавшийся лицом к лицу с бедой. Да, 21-й век не принес человечеству безопасности и защищенности. То и дело мы слышим новости о терактах, стихийных бедствиях, техногенных катастрофах, военных действиях, катаклизмах, которые уносят жизни. Но этот же век дал человечеству свободу общения, технологии, сближающие незнакомых людей, находящихся друг от друга на расстоянии сотен и тысяч километров. Житьрф дает возможность прийти на помощь, оказать поддержку и просто выразить слова сочувствия всем нуждающимся в этом. В том бешеном ритме, в котором мы все вынуждены существовать, иногда забываешь о том, что по-настоящему важно. Таковы реалии современной жизни. «Жить рф» — это и напоминание, и возможность проявить самые важные человеческие качества: сострадание, гуманность, милосердие, человеколюбие.

Оглянитесь вокруг себя. Жизнь к нам щедра, она подарила нам тех, кто готов протянуть руку в трудный час. Это люди, которые отложат любые дела и забудут о своих мелких неприятностях тогда, когда нужно проявить заботу о своих близких. Родители, дети, товарищи, коллеги – давайте относиться к ним с добротой и вниманием. Приветливое слово, звонок, даже простая улыбка скрепляют незаметными, но прочными узами жизнь человека. А жизнь – это самое главное и единственное, что у нас есть. Житьрф поможет превратить нас всех в близких людей. Людей, кому судьба другого человека небезразлична.

Большие воды не могут потушить любви…

Об этих пассажирах «Титаника» не сняли фильм, но их история не менее красива и трагична, чем история киношных Джека и Розы

В ночь с 14 на 15 апреля 1912 года британский океанский лайнер «Титаник», направлявшийся из британского Саутгемптона в Нью-Йорк, потерпел крушение, столкнувшись с айсбергом. На борту судна находились более 2000 человек, более 1500 из них погибли. Большинство из нас знает об этой трагедии из одноименного фильма Джеймса Кэмерона, однако реальные истории пассажиров «Титаника» ничуть не менее драматичны, чем сюжет нашумевшего блокбастера.


Сайт AdMe.ru (со ссылкой на англоязычный сайт buzzfeed.com) предлагает нам познакомиться с Исидором и Идой Штраус – пассажирами злополучного лайнера, которые своим примером доказали, что настоящая любовь существует не только в голливудских фильмах.


Зачем скрывать чувства?


Выходцы из Германии Исидор и Ида Штраус прожили вместе почти 40 лет. Они познакомились в США, куда переехали их семьи, и поженились в 1871 году, когда Исидору было 26 лет, а Иде 22 года. 


Штраусы были очень состоятельной семьей. Исидор вместе с братом был основателем и совладельцем одной из крупнейших американских торговых сетей Macy’s и активно участвовал в торговой и политической жизни США. Исидор Штраус также был конгрессменом от Демократической партии. Супруги были неразлучны. Ида часто сопровождала мужа в его поездках, а когда они расставались, писали друг другу письма.


Исидор и Ида не скрывали своих чувств на публике. «Многие видели, как они держатся за руки, целуются и обнимаются, что для людей их статуса было просто немыслимо», – рассказывал правнук Штраусов Пол Курцман.


Зиму 1912 года супруги провели в Европе. Вернуться обратно домой они решили на суперсовременном по тем временам корабле «Титаник». 10 апреля они в качестве пассажиров первого класса поднялись на борт лайнера в Саутгемптоне, а уже 14 апреля отправили своему сыну телеграмму с текстом: «Хорошая поездка, хороший корабль, чувствуем себя хорошо. Какие у вас новости?»


«Куда ты – туда и я»


Увы, путешествие, которое начиналось так хорошо, оказалось для четы Штраус роковым. В ночь на 15 апреля, всего на пятый день после отплытия, «Титаник» столкнулся с айсбергом и начал тонуть. Команда корабля была не готова к экстренной ситуации: эвакуация была организована плохо, и первое время спасательные шлюпки уходили с тонущего корабля полупустыми, хотя мест на них и так хватило бы только для половины пассажиров.


Первыми с тонущего корабля эвакуировали женщин и детей, однако Ида наотрез отказалась покидать «Титаник» без мужа. Из уважения к возрасту и статусу пары один из членов экипажа предложил супругам сесть в шлюпку вместе, однако Исидор, понимая, что всем спастись не удастся, решил остаться на палубе. «До тех пор пока я не увижу, что все женщины и дети сидят в шлюпках, я не сяду в шлюпку сам», – сказал он.


Исидор попытался уговорить Иду спастись, но она оставалась непреклонной. «Мы так много лет прожили вместе, теперь куда ты, туда и я», – ответила она мужу.


Свое место в шлюпке Ида Штраус отдала путешествовавшей вместе с ними горничной Эллен Берд. Ей же она отдала свое меховое пальто, чтобы девушка могла согреться. «Мне оно больше не понадобится», – сказала Ида.


 Впоследствии Эллен вместе с другими пассажирами «Титаника», которым удалось спастись, неоднократно рассказывала эту историю журналистам, вспоминая Иду и Исидора Штраус как пример величайшей любви и преданности.


«Миссис Штраус могла спастись, но она отказалась покидать мужа. Наша лодка отплывала от корабля последней, и мы видели, как мистер и миссис Штраус стоят на палубе обнявшись. Огни «Титаника» горели, оркестр играл свой последний марш, но образ пожилых супругов, вместе ожидающих конца, навсегда останется самым трогательным моментом этой ужасной катастрофы», – вспоминала сразу после трагедии пассажирка «Титаника» миссис Шаберт, которой вместе с братом удалось спастись со злополучного судна.


Тело Исидора вскоре было найдено одним из поисковых кораблей и доставлено в Нью-Йорк. Он был похоронен на кладбище Вудлон в Бронксе. Тело Иды так и не было найдено. В память о ней на могиле ее мужа был установлен надгробный памятник, на котором выгравирована цитата из библейской «Песни песней Соломона»: «Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее».


К слову, Джеймс Кэмерон все же отдал дань уважения супругам Штраус в своем фильме. Правда, сцена, в которой Исидор пытается уговорить супругу сесть в шлюпку, в итоге была удалена из фильма. В нем остался лишь один кадр, где Исидор с Идой лежат в своей каюте, которая постепенно наполняется водой. Все, кто хоть раз видел фильм «Титаник», никогда не забудут этот кадр – такая сила любви исходит от этой картины…

Автор:
Отдел новостей «В»

Библия онлайн, Синодальный перевод == БИБЛИЯ-ЦЕНТР

 

Сопоставление любви со смертью, а ревности — с шеолом (царством мёртвых) может на первый взгляд показаться несколько странным. В самом деле: любовь обычно ассоциируется не со смертью, а с жизнью, притом во всей её полноте. Соотнесение ревности с шеолом может показаться… 

 

Сопоставление любви со смертью, а ревности — с шеолом (царством мёртвых) может на первый взгляд показаться несколько странным. В самом деле: любовь обычно ассоциируется не со смертью, а с жизнью, притом во всей её полноте. Соотнесение ревности с шеолом может показаться более логичным: где ревность, там можно ожидать чего угодно, в том числе и того, что может закончиться смертью.

Однако соответствующее еврейское слово предполагает ревность не в современном смысле этого слова, в смысле практически исключительно негативном, а в том смысле, в котором употреблялось оно в давние времена, означая стремление или усердие к тому, к чему человек испытывает ревность. Ещё в пушкинские времена слово «ревновать» означало «стремиться», и соответствующее еврейское слово означает в первую очередь именно это.

Итак, любовь и ревность сравнимы со смертью и с шеолом. Почему же так? Вопрос останется без ответа, если забыть о том, что в Библии все духовные понятия рассматриваются, как понятия предельные, доведённые до логического завершения и до полноты. Значит, и любовь, и смерть надо брать в их полноте, доведённой до того предела, до которого они могут дойти. А если так, то надо говорить о любви Царства и о вечной гибели.

Казалось бы, речь идёт о любви человеческой, о любви мужчины к женщине и женщины к мужчине. Однако любовь, о которой говорится в библейских книгах, едина, она не делится, как пытаются иногда разделить её богословы, на «земную» и «небесную». Так же, как мир не раздваивается на «высший», духовный, и «низший», природный. Да и человек в Библии — тоже существо исключительно цельное, а раздвоенность во всех её существующих видах стала ему свойственна после грехопадения.

Апостол Павел не случайно уподобляет отношения супругов отношениям Христа с Церковью, так же, как ещё раньше великие пророки уподобляли им отношения Бога со Своим народом: всякая любовь, если она настоящая и до конца, принадлежит Царству. В падшем же мире всякая такая любовь существует вопреки законам этого падшего мира, который всегда стремится её убить.

Вначале силы мира сего обычно пытаются лишить любовь её подлинного духовного содержания, сделав частью мира сего, унизить её и опошлить. Если же это не удаётся, падший мир старается уничтожить любовь вместе с её носителями. Это не удивительно: без любви Царства падшему миру спокойнее. Из двух сил, любви и смерти, падший мир выбирает смерть. Но в конце времён в мире всё же торжествует Царство, а значит, любовь, изгоняющая смерть.

«И реки не зальют ее»

Сцена темна и глубока, на протяжении без малого двух часов (спектакль идет без антракта) что-то на ней появляется, что-то исчезает, но все вместе взятые предметные передислокации – не слишком важны. В «ткани» происходящего много приемов и «придумок», странноватых существ и вполне привычных атрибутов, но все эти танцующие ступни; плакаты со складывающимися в слово «любовь» сверкающими буквами; ключи, замки и испещренные иероглифами щиты – лишь визуальный ряд, существующий поверх сугубо нематериального порядка вещей.

Выставляя на суд публики фактически поток сознания (вариации на тему), Кудашов и постановочная группа не стремятся донести до присутствующих в зале конкретную мысль. Быстро меняющиеся «картинки» не требуют буквального понимания, а создают некое сакральное пространство, насыщенное знаками и знамениями. Театральные подмостки – только маленькая часть этого пространства, и отсутствие четко выраженного финала – не драматургический промах, а символическое многоточие. Твердь земная ли, небесная – не в силах ограничить столь эфемерные категории, как любовь и страсть.

«Ибо крепка, как смерть, любовь,/Люта, как преисподняя, ревность…/ Большие воды не могут потушить любви/ И реки не зальют ее», – произносит в конце книги Соломона невеста. И именно эта любовь, которая «крепка, как смерть» обретает плоть и кровь в спектакле Руслана Кудашова. Он (Анатолий Гущин) и Она (Виктория Короткова) несут в себе черты Адама и Евы в самом что ни на есть изначальном смысле («и будут одна плоть»). Но, не желая «замыкать» любовные отношения на конкретных персонажах, постановщик избавляется и от временных пут. И «Ева» перевоплощается в Джульетту, Изольду, Манон, Коломбину; «Адам» захлебывается юношеским томлением Ромео, горячечным влечением кавалера де Грие…

Вспоминается бунинское: «Их было много, нежных и любивших, / И девушек, и юношей, и жен, /Ночей и звезд, прозрачно-серебривших Евфрат и Нил, Мемфис и Вавилон!» То, что поэт выражает словами, Кудашов «лепит», добиваясь от актеров предельной самоотдачи и полного «вхождения» в некие базовые образы. Пластический рисунок сливается с периодически возникающим поэтическим текстом: «О, ты прекрасна, возлюбленная моя…» и на протяжении всего действия не перестает быть его продолжением. А когда свет окончательно меркнет и в зале повисает тишина, становится очевидным: на петербургской сцене появилось произведение редкого лиризма и поэтичности.

Песня Песней 8 глава – Сравнение переводов

Синодальный перевод

1 О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы.

2 Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблок моих.

3 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.

4 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

5 – Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? – Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.

6 Положи меня, как печать, на сердце твоё, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы её – стрелы огненные; она пламень весьма сильный.

7 Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют её. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.

8 – Есть у нас сестра, которая ещё мала, и сосцов нет у неё; что нам будет делать с сестрою нашею, когда будут свататься за неё?

9 Если бы она была стена, то мы построили бы на ней палаты из серебра; если бы она была дверь, то мы обложили бы её кедровыми досками.

10 Я – стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.

11 – Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребреников.

12 А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести – стерегущим плоды его.

13 – Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его.

14 – Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических!

Комментарии МакДональда

8:1, 2 Суламита продолжает говорить. Если бы пастух был ей братом, она могла бы целовать его, и ее не осуждали бы. Она привела бы его в дом своей матери и подала бы ему лучшее ароматное вино, сделанное из гранатовых яблок.

XVII. ПОСЛЕДНЕЕ ОБРАЩЕНИЕ К ДОЧЕРЯМ ИЕРУСАЛИМА (8:3, 4)

Снова обращаясь к дщерям Иерусалимским, Суламита говорит о том, что представляет себя в объятьях возлюбленного, и снова призывает их не будить любви, пока не настало время.

XVIII.  ПАРА ВОЗВРАЩАЕТСЯ В
СЕЛЬСКУЮ МЕСТНОСТЬ,
ДАЕТ ДРУГ ДРУГУ ОБЕТ
ВЕРНОСТИ И ЖИВЕТ
СЧАСТЛИВО (8:5-14)

8:5а Когда девушка возвращается в родное село из Иерусалима, люди спрашивают друг друга, кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного.

8:5б Они подходят к родному селу, и пастух указывает ей на знакомые места – на яблоню, под которой началась их любовь, и потом также на место ее рождения.

8:6, 7 Суламита предлагает заново дать друг другу обеты. Прекрасными словами, которые часто цитируют, она заявляет, что у ее любви нет соперников. Она крепка, как смерть, нерушима и бесценна.

8:8, 9 Много лет назад, планируя будущее Суламиты, ее братья приняли решение. Если она будет непорочна, чиста и верна, ей в приданое дадут серебро. Если же она окажется доступной, как дверь, они запрут ее в доме.

8:10, 11 Девушка уверяет их, что все это время, до того, как она достигла брачного возраста, она была постоянна, как стена. Ее возлюбленный знает об этом. Она рассказывает им о винограднике Соломона в Ваал-Гамоне, в котором работало много слуг.

8:12 Но ей не интересен этот виноградник. У нее есть свой – ее возлюбленный-пастух. Соломон может оставить себе свое богатство.

8:13 В присутствии свидетелей пастух просит ее выйти за него замуж.

8:14 Образным языком она просит возлюбленного поспешить, скорее назвать ее своей. Так завершается эта книга. Ее называют

«ветхозаветным восхвалением моногамии, противопоставленным самому поразительному примеру многоженства, который только есть в Писании. Это мольба, обращенная к Израилю времен Соломона; просьба вернуться к заповеданному Богом идеалу любви и брака».

«Любовь никогда не перестает…» — Философия любви — LiveJournal

«Большие воды не могут потушить любви,
и реки не зальют ее»
Песнь Песней 8,7

В наше время, когда особо можем находить «гонения на любовь» (И. Ильин) и когда «любовь спутывают с отбросами человеческих чувств» (С. Булгаков), пожалуй, размышления, обращение к теме Любви – есть неприемлемым, ведь всем нам известная фраза «о любви не говорят, о ней все сказано», изо дня в день, из года в год искушает и соблазняет меня оставить тему философии любви и заняться более «своевременной», более «актуальной» и «повседневной» для нашего общества темы. И все же скажем несколько слов о Любви, а точнее о том, что она никогда не перестает, о ее вечности в нашем мире и жизни каждого из нас.
Вечность – загадка для каждого из нас. Даже если мы начинаем думать, что оно такое, наше сознание неизбежно приходит к тому, что каким-то образом «ограничивает». Вечность, в нашем сознании все равно в каких-то временных рамках. Для нас же любовь такая же тайна, как и вечность. Всякий раз, когда мы начинаем думать о ней, размышлять не какими-то стереотипными фразами «любовь слепа», «любовь зла…». Нет! Но посмотреть на ее смысл – к нам приходит понимание того, что она «ускользает» от нас, наш разум осознает, что нельзя постигнуть, то на чем зиждется мир, то благодаря чему и ради чего явился каждый живущий на этой земле человек.
Если мы говорим о вечности любви, то необходимо сказать, что только любовь дарует ощущение и открывает нам бесконечность насколько это возможно тому или иному человеку. Нам ничего уже не страшно, мы не видим преград, не видим препятствий, опасностей – все это происходит только тогда, когда мы поистине любим. Уместно будет вспомнить фильм режиссера М. Ханеке «Любовь» (2012 год), где зритель наблюдает за тем, с каким вниманием, ответственностью, а значит и любовью главный герой (человеку далеко за восемьдесят) помогает и заботится о своей тяжело болящей супруге. Кто-то может возразить, что это фильм, что это фикция, выдумка. Но нет…Расскажу из своей жизни один эпизод. Недавно на Праздник Крещения Господня мне довелось быть с духовником в Доме престарелых, обходя палаты дедушек и бабушек в разной степени немощных, мы зашли в одну палату, где находилась пара – 88-летний дедушка и 87-летняя бабушка. Они нам рассказали, что уже живут вместе 70 лет и увидел по глазам обоих, что любовь у них жива, она у них горяча (не «охладела» с годами), так же как в молодости. Можно спросить «а зачем любовь беречь/проносить через всю жизнь и умирать любя?»
Она нужна поскольку, любовь, по слову святого апостола Павла «никогда не перестает быть». Любовь – это все, что нам нужно, как пишет замечательный зарубежный ессеист Б. Фереро. Причем она нам нужна не только в этом мире, не только для существования на земле, но и для пребывания на Небе, в Царстве Небесном. Действительно, как сказано в Святом Писании: «пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится» (1 Кор. 13, 7), но при всем при этом, мы не сможем не жить без любви. Любовь, как была до знаний, до появления всего, что на свете, так она и будет после конца света. В этом ее и эсхатологическая суть. Любовь была до сотворения мира, будет она и после Страшного Суда.
О вечности любви, потрясающе пишет в богословско-философскои ключе святой апостол Павел в своем Первом послании к Коринфянам. Она есть вечной поскольку «долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не мыслит зла, не ищет своего, не раздражается, не радуется неправде, но сорадуется истине» (1 Кор. 13, 3). «Отнимите» из этого списка свойств/атрибутов любви что-либо – и она не будет ни вечной, она не сможет «прожить» и дня и быть любовью как таковой.
В конце, мне бы хотелось закончить цитатой из «Этюдов о любви» замечательного испанского мыслителя Хосе Ортеги-и-Гассета, в котором он соединяет любовь с временем и вечностью: «Настоящая любовь, рожденная в сокровенных глубинах человека, пожалуй, не может умереть. Она навсегда остается в чувствительной душе. Обстоятельства – например, разлука – могут лишить ее животворного среды. И тогда эта любовь будет чахнуть и превратится в трепещущую ниточку, в едва ощутимо бьющееся в подсознании ключ сердечной привязанности. И все же она не умрет. Ее эмоциональный состав не изменится. Благодаря этой неизменной основе человек, который любит, будет и дальше чувствовать себя связанным неразрывными узами с любимой. Судьба может развести его с любимой, переменив ее положение в физическом или социальном пространстве. Что с того — любовь остается в нем. Такая высота отношений, верный признак истинной любви: будто всегда находиться рядом с любимой, быть в более тесном общении, близости более таинственным, чем пространство. Это значит находиться в истинно жизненном контакте». Думаю, а точнее уверен, что любовь не перестает именно благодаря тому, что «Бог – есть любовь» (1 Ин. 4,8). И когда человек это осознает, то он готов делать по слову апостола Павла «труд любви» (1 Сол.1, 3; Евр. 6, 10), который совершается каждое мгновение жизни личности.

Опубликовано: Туренко В. Любовь никогда не перестает / В. Туренко // Купол — 2014 — №3 (29) — С. 14 — 15.

Song of Solomon 8: 7 Сильные воды не могут утолить любви; реки не могут смести его. Если бы мужчина отдал все богатство своего дома ради любви, его предложение было бы полностью отвергнуто.

Новая международная версия
Многие воды не могут утолить любовь; реки не могут смести его. Если бы кто-то отдал все богатство своего дома за любовь, это было бы совершенно презренно. New Living Translation
Многие воды не могут утолить любовь, и реки не могут ее утопить. Если бы мужчина попытался купить любовь всем своим богатством, его предложение было бы полностью отвергнуто.The Young Woman’s BrothersEnglish Standard Version
Многие воды не могут утолить любовь, равно как и наводнения не могут ее утопить. Если бы человек пожертвовал за любовь все богатство своего дома, он был бы крайне презренен. Berean Study Bible
Могучие воды не могут утолить любовь; реки не могут смести его. Если бы человек отдал все богатство своего дома за любовь, его предложение было бы полностью отвергнуто. Библия Царя Иакова
Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее затопить: если бы человек отдал все имущество своего дома ради любви это было бы совершенно презренно.Новая версия короля Якова
Многие воды не могут утолить любовь, И наводнения не могут ее утопить. Если бы человек отдал за любовь Все богатство своего дома, Это было бы совершенно презренно. Новая американская стандартная Библия
«Многие воды не могут утолить любви, И реки не разольются по ней; Если бы человек отдал все богатства своего дома за любовь, Его бы совершенно презирали ». NASB 1995
« Многие воды не могут утолить любовь, И реки не потекут через нее; Если бы человек отдал все богатства своего дома. за любовь, Это было бы совершенно презренно.NASB 1977
«Многие воды не могут утолить любовь, И реки не потекут через нее; Если бы человек отдал все богатства своего дома за любовь, Это было бы совершенно презренно». Расширенная Библия
«Многие воды не могут утолить любви, Ни могут ли реки утопить ее. Если бы человек пожертвовал все богатства своего дома за любовь, Он был бы полностью презрен и презираем ». Христианская стандартная Библия
Огромный поток не может погасить любовь, реки не могут ее сметать. Если мужчина если бы отдал все свое богатство за любовь, это было бы совершенно презренно.Христианская стандартная библия BrothersHolman
Сильные воды не могут погасить любовь; реки не могут смести его. Если бы мужчина отдал все свое богатство ради любви, это вызвало бы крайнее презрение. Американская стандартная версия
Многие воды не могут утолить любовь, Ни наводнения не могут ее затопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, Его бы полностью презирали. Брентон Септуагинт Перевод
Много воды не сможет утолить любовь, и реки не потопят его; если бы мужчина отдал все свое имущество ради любви, мужчин совершенно презирали бы ее.Contemporary English Version
Любовь не утонуть ни в океанах, ни в наводнениях. Его нельзя купить — любое предложение будет отвергнуто, каким бы большим оно ни было. Библия Дуэ-Реймса
Многие воды не могут утолить милосердие, равно как и наводнения не могут затопить его: если человек отдаст все имущество своего дома за любовь, он будет презирать его как ничто. English Revised Version
Многие воды не могут утолить любовь, равно как и наводнения не могут ее утопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, он был бы полностью презрен. Good News Translation
Вода не потушит; никакое наводнение не может его утопить. Но если кто-то попытается купить любовь своим богатством, презрение — это все, что они получат. GOD’S WORD® Translation
Бушующая вода не может погасить любовь, и реки никогда ее не смоют. Если бы мужчина променял все богатство своей семьи на любовь, люди бы его полностью презирали. Международный стандарт, версия
. Могучие водоемы не могут погасить любовь, реки не могут ее погасить. Если бы мужчина отдал все богатство своего дома ради любви, на него наверняка смотрели бы с презрением.JPS Tanakh 1917
Многие воды не могут утолить любви, И наводнения не могут ее утопить; Если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, Он был бы полностью презираем. Буквальная стандартная версия
Многие воды не могут утолить любовь »,« И наводнения не смывают ее. Если кто-то отдает все богатство своего дома на любовь »,« Попирая — они наступают на него.NET Библия
Бушующие воды не могут утолить любовь; паводковые воды не могут его перелить. Если бы кто-то предложил все свое имущество, чтобы купить любовь, это предложение было бы полностью отвергнуто.New Heart English Bible
Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее утопить. Если бы человек отдал все богатство своего дома за любовь, его бы презирали. World English Bible
Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее затопить. Если бы мужчина отдал все богатства своего дома за любовь, его бы презирали. Дословный перевод FriendsYoung
Многие воды не могут утолить любовь, И наводнения не смывают ее. Если отдать все богатство своего дома на любовь, Попирая — попирают.Дополнительные переводы …

Многие воды не могут утолить любовь; реки не могут смести его. Если бы кто-то отдал все богатство своего дома на любовь, это было бы совершенно презренно.

Параллельные стихи

Новая международная версия
Многие воды не могут утолить любовь; реки не могут смести его. Если бы кто-то отдал все богатство своего дома на любовь, это было бы совершенно презренно. Библия Царя Иакова
Многие воды не могут утолить любовь, равно как и наводнения не могут ее затопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь , это будет совершенно осуждено.Darby Bible Translation
Многие воды не могут утолить любовь, И наводнения не потопят ее: Даже если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, Это было бы совершенно презренно. World English Bible
Многие воды не могут утолить любовь, ни может потопить его. Если бы мужчина отдал все богатства своего дома за любовь, его бы презирали. Дословный перевод FriendsYoung
Многие воды не могут утолить любовь, И наводнения не смывают ее. Если отдать все богатство своего дома на любовь, Попирая — попирают.Песня Соломона 8: 7 Параллельно

Комментарий

Комментарий Кларка к Библии

Множество вод — Ни обычные, ни необычные невзгоды, даже самые разрушительные, не могут уничтожить любовь, когда она чиста; а чистая любовь такова, что ничто не может ее достать. Если он не возбужден естественным образом, его нельзя будет купить за деньги, его не достать никакая собственность, никакое искусство не сможет его убедить. Насколько тщетна мысль о стариках-богачах, надеющихся завоевать расположение молодых женщин, нагружая их подарками и богатством! Ни одна женщина не может управлять своими привязанностями; они не в ее власти.Там, где они не возникают спонтанно, они никогда не могут существовать. «Если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, он был бы полностью осужден». Пусть об этом подумают старики, а также веселые и легкомысленные.

Сокровищница Знаний Священного Писания

воды

Исайя 43: 2 Когда пойдешь по водам, Я буду с тобой; и через реки не потопят вас …

Matthew 7: 24,25 Посему, кто слышит мои слова сии и исполняет их, Я уподоблю его мудрому, который построил свой дом на камне…

Римлянам 8: 28-39 И мы знаем, что все действует во благо любящим Бога, призванным по его замыслу …

если человек

Притчи 6:31 , 35 А если найдется, то возместит семикратно; он должен отдать все имущество своего дома …

Romans 13: 8-10 Никому ничем не должен, кроме как любить друг друга; ибо любящий другого исполнил закон . ..

Библиотека

Песнь Песни
Содержание этой книги оправдывает описание ее в названии, т.е.1, как «самая прекрасная песня» — потому что это значение еврейского идиомы «песня песен». Он изобилует поэтическими жемчужинами чистейшего луча. Он дышит бодрящим воздухом холмистой местности и страстной любовью мужчины к женщине и женщины к мужчине. Это откровение восхищения евреев природой, ее виноградниками и пастбищами, цветами и фруктовыми деревьями, ее голубями, оленями, овцами и козами. Это трепетная песня из…
Джон Эдгар Макфадьен — Введение в Ветхий Завет

«Многие воды не могут утолить любовь, И реки не потекут через нее; Если бы человек отдал все богатства своего дома за любовь, Это было бы совершенно невозможно. презираемый.

EXPOSITORY (АНГЛИЙСКАЯ БИБЛИЯ)

(7) Это было бы совершенно презренно. — Лучше он был бы, и т. Д., И буквально презирать, они презирали бы его; инфинитив абсолютный перед конечным глаголом, выражающим интенсивность. (Comp. 1Samuel 20: 6; Амос 9: 8 и т. Д.)

Этот прекрасный отрывок, в котором говорится о непобедимой мощи и непринужденном постоянстве истинной любви, едва ли оставляет сомнение в том, что стихотворение, хотя и является идеальным изображением страсти, также является воспоминанием. реальной истории двух сердец, которая была испытана и доказана как против трудностей, так и против соблазнов.

8: 5-7 Иудейская церковь вышла из пустыни, поддержанная Божественной силой и благосклонностью. Христианская церковь была поднята из жалкого, запущенного состояния по милости Христа, на которую полагалась. Верующие силой благодати поднимаются из пустыни. Греховное состояние — это пустыня, в которой нет настоящего утешения; это состояние блуждания, недостатка: нет выхода из этой пустыни, но верою полагаться на Христа как на своего Возлюбленного; не полагаться на собственное понимание и не полагаться на какую-либо собственную праведность; но в силе Того, Кто есть Господь наша Праведность.Последующие слова церкви к Христу умоляют обрести место в Его любви и защиту Его силой. Поставь меня печатью на сердце твое; позволь мне всегда иметь место в твоем сердце; позволь мне проникнуться любовью в твое сердце. В этом душа будет уверена, и без ощущения этого покоя не будет. Те, кто искренне любят Христа, завидуют всему, что может увести их от Него; особенно самих себя, чтобы они не сделали ничего, что могло бы спровоцировать Его отстранение от них.Если мы любим Христа, страх лишиться Его любви или искушение оставить Его будут для нас очень болезненными. Никакие воды не могут утолить любовь Христа к нам, и никакие наводнения не утопят ее. Пусть ничто не ослабит нашей любви к нему. И жизнь со всеми удобствами не соблазнит верующего любить Христа. Любовь Христа позволит нам отразить и победить искушения от улыбок этого мира, а также от его хмурого взгляда. Невеста говорит это, цепляясь за его руку и кладя голову ему на грудь.Сравните Иоанна 13:23; Иоанна 21:20. Этот короткий диалог соответствует более длинному Cant. 4: 7-5: 1, в день их женитьбы. Аллегорические толкователи находят исполнение этого в завершении нынешнего устроения, восстановлении Израиля в обетованной земле и явлении Мессии Его древнему народу там или Его Втором пришествии в Церковь. Таргум делает Сол 8: 6 молитвой Израиля, восстановленного на святой земле, чтобы они больше никогда не были взяты в плен, а Сол 8: 7 — ответным заверением Господа в том, что отныне Израиль будет в безопасности.Сравните Исаия 65:24; Исайя 62: 3-4.

Песни 8: 6

Лейтмотив стихотворения. Он является ветхозаветным аналогом панегирика Павла 1 Коринфянам 13: 1-13 под Новым.

(а) Любовь здесь рассматривается как универсальная сила, элементарный принцип всего истинного существа, единственная способная справиться с двумя вечными врагами Бога и человека, Смертью и его царством.

«Сильная, как смерть любовь,

Стойкая, как шеол, ревность».

«Ревность» — это здесь еще один термин для «любви», выражающий неумолимую силу и пыл этой привязанности, которая не может ни уступить, ни разделить обладание своим объектом, и отождествляется в уме священного писателя с божественной или истинной жизнью. .

(б) Далее он описывает его как всепроникающий Огонь, зажженный Вечным и причащающийся Его сущности:

«Его клейма — клейма огня,

Вспышка молнии от Джаха».

Сравните Второзаконие 4:24.

(c) Этот божественный принцип затем представлен как преодоление своей мощью всех противоборствующих сил, символизируемых водой.

(d) Из всего этого следует, что любовь, даже как человеческое пристрастие, нужно уважать и с ней обращаться так, чтобы она не была куплена ничем иным по природе; попытки сделать это пробуждение только презрение.

7. воды — в отличие от «огненных углей» (Со 8: 6; 1Цр 18: 33-38). Гонения (Деян 8: 1) не могут утолить любовь (Евр 10:34; Отк 12:15, 16). Наши многочисленные провокации не утолили Его любви (Рим. 8: 33-39).

если… отдать все сущее… презирать — Ничто, кроме Самого Иисуса Христа, даже небеса без Него, не может удовлетворить святого (Фил. 3: 8). Сатана предлагает мир, как Иисусу Христу (Мф 4: 8), так и святому, напрасно (1 Иоанна 2: 15-17; 5: 4). В свою очередь, ничто, кроме нашей любви, не может удовлетворить Его (1Кр 13: 1-3).

Природа любви в целом и моей любви к тебе такова, что она не может быть устранена ни ужасами и скорбями, которые обычно означаются в Писании водами и наводнениями, Псалом 32: 6 52: 7, и в другом месте; не искушениями и соблазнами. Ничто, кроме присутствия и благосклонности любимого человека, не может его успокоить и умиротворить. И поэтому не отстраняй меня другими вещами, но отдай меня Себя, без которого и по сравнению с которым я презираю всех других людей и вещи.Многие воды не могут утолить любви, и наводнения не могут ее утопить… Любовь церкви ко Христу, которая неугасима и непреодолима множеством вод и потоков нечестивых и нечестивых людей; ни их лестью и честными обещаниями; ни их жестокими указами, силой и преследованием; не могут они ни отнять любовь святых от Христа, ни искушать их оставить Его интересы; ни всеми бедами, которые Богу угодно навлечь на них; скорее, от этого возрастает их любовь, которую они считают следствием любви, мудрости и верности Бога, как предназначено для их блага: ни даже своими грехами и развращением; ибо хотя из-за их изобилия их любовь может охладеть, но никогда не угаснет; его можно оставить, но не потерять; его пыл может быть уменьшен, но он сам остается: ни искушениями сатаны, который иногда приходит, как наводнение, угрожая все унести перед собой; но Дух поднимает против него знамя и поддерживает его дело веры и любви, Исаия 59:19; ни ужасы закона, ни опасения божественного гнева, как они иногда давят, означаемые волнами и наводнениями, Псалом 88: 6; ни всеми невзгодами и трудностями, насмешками и упреками, которые сопутствуют верующим в их христианской расе; которые настолько далеки от отчуждения своих привязанностей от Христа, что они скорее вызывают у них еще большую любовь к Нему и делают небеса и наслаждение Им там более желанными;

Если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, это было бы совершенно презренно; это верно в отношении любви Христа к своему народу, как и то, что было сказано ранее; но это, скорее, следует понимать как любовь церкви ко Христу; это благодать настолько ценная, что не может быть куплена за деньги: если эту или любую другую благодать нужно купить, то ее нужно купить без денег и без платы; это должно быть получено даром Христа; и, если они одержимы, не будут разлучены ни с чем, что может быть предложено; если за это было предложено все имущество богатого человека, любящему Христа; да, богатства Индии или огромные сокровища всего земного шара, при условии, что он расстается с ним и оставит свое дело и интересы, а также отбросит или пренебрегает своей любовью к нему, он будет относиться к нему с почти презрение и презрение; см. Филиппийцам 3: 8.Теперь все это используется церковью как аргумент, чтобы добиться ее просьбы «поставь меня печатью» и т. Д. Соль 8: 6; так как моя душа вся в огне любви к тебе, которую нельзя погасить всем, что я страдаю из-за тебя; ни с чем не расстанусь со всем, что мир может мне дать. Эта любовь церкви достигает Христа и всего, что ему принадлежит, даже маленькой сестры, как в Сол. 8: 8.

Многие воды не могут утолить любви, и наводнения не могут ее утопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, это было бы совершенно презренно.

Песнь Соломона 8: 7 — JPS

Расширенная Библия
«Многие воды не могут утолить любовь, И реки не могут утопить ее. Если бы человек пожертвовал все богатства своего дома за любовь, Это было бы совершенно презренно и презренно».

Новый пересмотренный стандарт
Многие воды не могут утолить любовь, равно как и наводнения не могут ее утопить. Если бы кто-то предложил за любовь все богатство своего дома, это было бы совершенно презренно.

Новая международная версия (1984)
Многие воды не могут утолить любовь; реки не могут его смыть.Если бы кто-то отдал все богатство своего дома ради любви, это было бы совершенно презренно.

Библия, Берия для изучения
Сильные воды не могут утолить любовь; реки не могут смести его. Если бы мужчина отдал все богатства своего дома ради любви, это было бы совершенно презренно.

Darby Translation
Многие воды не могут утолить любовь, И наводнения не потопят ее: Даже если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, Это было бы полностью осуждено.

Библия епископа (1568)
Ее сгустки — это сгустки огня и очень неистовый фламбе [Лорда]: так что многие воды не могут погасить душу, и ручьи не могут ее затопить: Yea yf a man woulde geue все хорошее в своем доме, он не должен рассчитывать на это.

New English Translation
Бушующие воды не могут утолить любовь; паводковые воды не могут его перелить. Если бы кто-то предложил все свое имущество, чтобы купить любовь, это предложение было бы полностью отвергнуто.

George Lamsa Translation
Многие воды не могут утолить любовь, и реки не могут унести ее; и тем не менее, если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, люди стали бы издеваться над ним.

Дословный перевод
Многие воды не могут утолить любовь, и реки не потекут через нее.Если бы мужчина отдал все богатство своего дома за любовь, они, несомненно, презирали бы его.

Расширенная Библия
«Многие воды не могут утолить любви, И реки не могут ее утопить. Если бы человек пожертвовал все богатства своего дома за любовь, Это было бы совершенно презренно и презренно».

Новый американский стандарт, версия
«Многие воды не могут утолить любовь, И реки не будут выходить из нее; если бы человек отдал все богатства своего дома за любовь, Это было бы совершенно презренно».

Перевод Good News
Вода не потушит; никакое наводнение не может его утопить.Но если кто-то попытается купить любовь своим богатством, презрение — это все, что они получат.

Holman Christian Standard Bible®
Сильные воды не могут погасить любовь; реки не могут смести его. Если бы мужчина отдал все свое богатство ради любви, это вызвало бы крайнее презрение.

Обновить версию Библии
Многие воды не могут утолить любовь, Ни наводнения не могут ее утопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, Его бы полностью презирали.

Webster’s Bible Translation
Многие воды не могут утолить любовь, равно как и наводнения не могут ее затопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, это было бы полностью осуждено.

New Century Version
Даже много воды не может погасить пламя любви; наводнения не могут заглушить любовь. Если бы мужчина предложил все в своем доме из-за любви, люди полностью отвергли бы это.

Lexham English Bible
Многие воды не могут утолить любовь; реки не могут смести его. Если бы человек отдал все богатство своего дома за любовь, он был бы крайне презрен.

Английская стандартная версия
Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее утопить.Если бы мужчина предложил за любовь все богатство своего дома, его бы крайне презирали.

Пересмотренная версия стандарта
Многие воды не могут утолить любовь, равно как и наводнения не могут ее утопить. Если бы мужчина предложил за любовь все богатство своего дома, он был бы полностью осужден.

Библия Уиклифа (1395)
Многие ватрисские горы не угасают хариту, низшие наводнения подавляют ее. Ты человек, которого любишь в своем доме, он осуждает этот кател как ноут.

Contemporary English Version
Любовь не утонуть в океанах или наводнениях; его нельзя купить, что бы ни предлагали.Говорят их друзья:

Полная еврейская Библия
Никакое количество воды не может утолить любовь, потоки не могут ее утопить. Если бы кто-то отдал все богатство в своем доме ради любви, он получил бы только полное презрение.

Американская стандартная версия
Многие воды не могут утолить любовь, Ни наводнения не могут ее утопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, Его бы полностью презирали.

Библия на базовом английском языке
Много воды не может излить любовь, или глубокие воды преодолеют ее: если человек отдаст все имущество своего дома за любовь, это будет сочтено слишком большой ценой.

Септуагинта Брентона (LXX)
Много воды не сможет утолить любовь, и реки не утонут ее; если бы мужчина отдал все свое имущество ради любви, мужчины бы ее полностью презирали.

English Revised Version
Многие воды не могут утолить любовь, равно как и наводнения не могут ее утопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, он был бы полностью презрен.

Hebrew Names Version
Многие воды не могут утолить любовь, Ни наводнения не могут ее утопить.Если бы мужчина отдал все богатство своего дома за любовь, Его бы презирали. Друзья

Новая международная версия
Многие воды не могут утолить любовь; реки не могут смести его. Если бы кто-то отдал все богатство своего дома на любовь, это было бы совершенно презренно.

Новый король Джеймс Версия
Многие воды не могут утолить любовь, И наводнения не могут ее утопить. Если бы мужчина отдал за любовь Все богатство своего дома, Его бы крайне презирали.

Майлз Ковердейл Библия (1535)
Так что многие воды не могут утолить жажду, пусть ваши потоки затопят ее.Ага, если человек хочет получить все хорошее из своего дома, он не должен этому ничего противопоставить.

Версия короля Иакова (1611)
Многие воды не могут утолить жажду, равно как и наводнения не могут затопить ее: если бы человек отдал все имущество своего дома ради любви, он был бы полностью осужден.

Король Джеймс Версия
Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее затопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, это было бы совершенно презренно.

World English Bible
Многие воды не могут утолить любовь, Ни наводнения не могут ее утопить.Если бы мужчина отдал все богатство своего дома за любовь, Его бы презирали. Друзья

Легко читается Версия
Флуд не может погасить любовь. Реки не могут заглушить любовь. Будут ли люди презирать человека за то, что он отдал все, чем владеет, ради любви?

Женевская Библия (1587)
Много воды не может утолить жажду, равно как и наводнения не могут затопить ее: если бы человек отдал все имущество своего дома для любви, они бы очень возмутились.

New Living Translation
Многие воды не могут утолить любовь, и реки не могут ее утопить.Если бы мужчина попытался купить любовь всем своим богатством, его предложение было бы полностью отвергнуто.

Библия новой жизни
Многие воды не могут излить любви. Реки не могут его покрыть. Если бы человек отдал все богатства своего дома за любовь, все это было бы ненавистно ». все имущество его дома, ради любви, они бы полностью презирали его. ****

Библия Дуэ-Реймса
Многие воды не могут утолить милосердие, равно как и наводнения не могут затопить его: если человек отдаст все имущество своего дома за любовь, он не будет презирать его как ничто.

Дословный перевод Янга
Многие воды не могут утолить любовь, И наводнения не смывают ее. Если отдать все богатство своего дома на любовь, Попирая — попирают.

Многие воды не способны утолить любовь, || И наводнения не смывают. Если отдать все богатство своего дома на любовь, || Попирать — они наступают на это.

Песнь Соломона 8: 7 «Многие воды не могут утолить любви, И реки не потекут через нее: если бы человек отдал все богатства своего дома за любовь, Это было бы совершенно презренно.”

Параллельные стихи

Новая американская стандартная Библия

«Многие воды не могут утолить любви,
И реки не потекут через нее;
Если бы человек отдал все богатства своего дома за любовь,
Это было бы совершенно презренно ».

Версия короля Якова

Многие воды не могут утолить любви, и наводнения не могут ее утопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, это было бы совершенно презренно.

Библия Холмана

Могущественные воды не могут погасить любви;
реки не могут смести его.
Если бы человек отдал все свое богатство за любовь,
это было бы совершенно презренно.

Международная стандартная версия

Могучие водоемы не могут погасить любовь, реки не могут ее погасить.Если бы мужчина отдал все богатство своего дома ради любви, на него наверняка смотрели бы с презрением.

Консервативная версия

Многие воды не могут утолить любви, и наводнения не могут ее утопить. Если бы мужчина отдал все имущество своего дома за любовь, его бы презирали.

Американская стандартная версия

Многие воды не могут утолить любовь, Ни наводнения не могут затопить ее: Если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, Он был бы полностью презрен.

Усиленный

«Многие воды не могут утолить любви,
И реки не могут ее утопить.
Если бы человек пожертвовал все богатства своего дома за любовь,
Это было бы совершенно презренно и презренно ».

Библия на базовом английском языке

Много воды не может излить любви, или глубокие воды преодолеют ее: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, это было бы сочтено ценой недостаточно высокой.

Дарби Перевод

Многие воды не могут утолить любовь, И наводнения не потопят ее: Даже если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, Это было бы совершенно презренно.

Перевод Джулии Смит

Многие воды не могут утолить любви, и реки не потопят ее: если кто отдаст все богатства дома своего за любовь, презирая, они будут презираемы за него.

Король Джеймс 2000

Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее утопить: если бы человек отдал все богатство своего дома за любовь, оно было бы полностью отвергнуто.

Расширенная Библия Лексхэма

Многие воды не могут утолить любви; реки не могут смести его. Если бы человек отдал все богатство своего дома {ради любви}, он был бы крайне презрен.

Современный король Джеймс стих

Многие воды не могут утолить любви, и реки не потекут через нее. Если бы мужчина отдал все богатство своего дома ради любви, его бы презирали.

Современное правописание Тиндейл-Ковердейл,

, так что многие воды не могут утолить любви, и потоки не могут утопить ее. Да, если мужчина готов отдать все блага своего дома за любовь, он не должен считать это ничем.

NET Библия

Бушующие воды не могут утолить любовь; паводковые воды не могут его перелить. Если бы кто-то предложил все свое имущество, чтобы купить любовь, это предложение было бы полностью отвергнуто.

Английская Библия New Heart

Многие воды не могут утолить любви, и наводнения не могут ее утопить.Если бы мужчина отдал все богатства своего дома за любовь, его бы презирали.

Подчеркнутая Библия

Многие воды не могут погасить любви, и не будут наводнения, затопить ее. — Если бы человек отдал все имущество своего дома ради любви, они бы его полностью презирали. ****

Вебстер

Многие воды не могут утолить любви, и наводнения не могут ее утопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, это было бы совершенно презренно.

Всемирная английская Библия

Многие воды не могут утолить любви, и наводнения не могут ее утопить. Если бы мужчина отдал все богатства своего дома за любовь, его бы презирали. Друзья

Дословный перевод Янга

Многие воды не могут утолить любви, И наводнения не смывают ее.Если отдать все богатство своего дома на любовь, Попирая — попирают.

Воды не могут утолить любовь — Джефф Уэллс

Многие воды не могут утолить любовь,
и наводнения не могут ее утопить.
Если бы мужчина предложил за любовь
все богатство своего дома,
он был бы полностью презираем.
Песнь Соломона 8: 7

Песнь Соломона песня о любви, которая превыше всех песен о любви, потому что это песня о любви, вдохновленная Богом, чтобы дать нам его взгляд на любовь и романтику, на ухаживания и брак. Ближе к концу рассказа мы читаем эти слова, сказанные Суламмит, невестой юного царя Соломона:

Поставь меня печатью на свое сердце,
как печать на твоей руке,
потому что любовь сильна, как смерть,
ревность свирепа как могила.
Его вспышки — вспышки огня,
— само пламя Господа.
Многие воды не могут утолить любви,
и наводнения не могут ее утопить.
Если бы мужчина предложил за любовь
все богатство своего дома,
он был бы полностью презираем.
(8: 6-7)

Любовь не только исключительна, сильна и страстна (стих 6), но и непобедима и бесценна.

В стихе 7 мы видим, что истинная любовь продолжается. Он непобедим. «Многие воды не могут утолить любви; и наводнения не могут его утопить ».

Когда я был маленьким мальчиком, родители переехали вместе с четырьмя сестрами в Ниагарский водопад, штат Нью-Йорк. Там я впервые увидел снег, узнал, что говорю с акцентом, и увидел потрясающий Ниагарский водопад. Ниагарский водопад такой мощный — лавина воды! И все же Библия говорит, что вся вода в мире не может утолить любовь.

Потому что любовь никогда не заканчивается. Это непобедимо. Он длится до скончания веков. В браке будут проблемы. Но будь невозмутим, непоколебим, непоколебим! Цепкий! Несмотря ни на что, откажитесь бросать полотенце.

Мне особенно нравится история времен Второй мировой войны. Королеву Англии спросили, планирует ли она эвакуировать своих детей из Лондона, потому что бомбардировки города были очень серьезными. Она ответила: «Дети не уедут, пока я не уйду. Я не уйду, если не уйдет король.И король не уйдет ни при каких обстоятельствах.

Вот как можно думать о браке: Я не уйду ни при каких обстоятельствах. Настоящая любовь непобедима.

Настоящая любовь не только непобедима, но и бесценна. «Если бы мужчина предложил за любовь все богатство своего дома, он был бы крайне презрен».

Разве это не правда? Разве любовь не бесценна? Разве это не дар Бога к сокровищам, превосходящий величайший шедевр Рембрандта?

В 1 Коринфянам 13 есть классический отрывок о любви. Он описывает славу, красоту и превосходство любви, а затем завершается этими бессмертными словами: «Итак, теперь вера, надежда и любовь пребывают, эти трое; но самое большое из них — любовь ».

Любовь — это просто величайшая вещь на свете. Жемчужиной всей человеческой любви является супружеская любовь, любовь исключительная, сильная, страстная, непобедимая и безмерно бесценная. Это настоящая любовь.

Это та любовь, которую Бог желает каждой супружеской паре. Следуй за этим! Стремитесь к этой любви всем сердцем! Не соглашайтесь ни на что меньшее!

Песнь Соломона 8: 7 KJV

Песня Соломона 8: 7 — Слово Бога

Бушующая вода не может погасить любовь, и реки никогда не смывают ее.Если бы мужчина променял все богатство своей семьи на любовь, люди бы его полностью презирали.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Священные Писания 2009

Многие воды не могут погасить любовь, И наводнения не смывают ее. Если бы кто-то отдал все богатство своего дома за любовь, Это было бы совершенно презренно.

см. Главу

Песня Соломона 8: 7 — Авторизованная версия Израиля

Многие воды не могут утолить любовь, равно как и наводнения не могут ее утопить: если человек отдал бы все имущество своего дома за любовь, это будут совершенно презираемы.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Библия Благой вести

Вода не может потушить это; никакое наводнение не может его утопить. Но если кто-то попытается купить любовь своим богатством, презрение — это все, что они получат.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Библия Дарби

Многие воды не могут утолить любовь, И наводнения не потопят ее: Даже если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, Это бы полностью презирать.

см. Главу

Песня Соломона 8: 7 — Американская стандартная версия (1901)

Многие воды не могут утолить любовь, Ни наводнения не могут ее затопить: Если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь , Он был бы совершенно презрен.

см. Главу

Песня Соломона 8: 7 — Библия на базовом английском языке 1965

Много воды не может погасить любовь, или глубокие воды преодолеют ее: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь это будет сочтено недостаточно высокой ценой.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Полная Библия Апостолов

Много воды не сможет утолить любовь, и реки не утонут ее; если бы мужчина отдал все свое имущество ради любви, мужчины бы ее полностью презирали.

см. Главу

Песня Соломона 8: 7 — Консервативная английская версия

Любовь не может быть утоплена океанами или наводнениями; его нельзя купить, что бы ни предлагали.Их друзья говорят:

см. Главу

Песня Соломона 8: 7 — Современная английская версия 1995

Любовь не может быть утоплена океанами или наводнениями; его нельзя купить, что бы ни предлагали. Говорят их друзья:

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Ковердейл Майлз 1535 Библия

так что многие воды не в состоянии утолить жажду, дайте потоки потопят ее. Ага, если человек хочет получить все хорошее из своего дома, он не должен этому ничего противопоставить.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Библия Дуэ Реймса (DRB 1899)

Многие воды не могут утолить милосердие, равно как и наводнения не могут затопить ее: если человек должен отдать все имущество своего дома ради любви он не будет презирать ее как ничто.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — версия Библии Дуэ-Реймса — версия 1752 года

Многие воды не могут утолить милосердие, равно как и наводнения не могут затопить ее: если человек должен отдать все сущее своего дома за любовь, он не будет презирать его как ничто.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Дуи-Реймс Библия Challoner Revision

Исайя 1: 1 Видение Исайи, сына Амоса I, которое он видел об Иуде и Иерусалиме во дни Озии , Иоатан, Ахаз и Езекия, цари Иудеи

см.

Главу


Песнь Соломона 8: 7 — Еврейские имена (HNV)

Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее затопить. Если бы мужчина отдал все богатства своего дома за любовь, его бы презирали.Друзья

см. Главу

Песня Соломона 8: 7 — Юбилейная Библия

Многие воды не могут утолить любовь, и реки не могут ее утопить; если бы мужчина отдал за эту любовь все имущество своего дома, его, несомненно, презирали бы.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Царь Иаков 3 — Буквальный перевод

Многие воды не могут утолить любовь, и реки не потекут через нее.Если бы мужчина отдал все богатство своего дома за любовь, презирая, они бы презирали его.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Лексхэмская английская Библия 2012

Многие воды не могут утолить любовь; реки не могут смести его. Если бы мужчина отдал все богатство своего дома за любовь, его бы презирали. Добродетельное целомудрие и сладострастная красота Девы ¶

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Английская Библия Нового Сердца (YHWH Sabaoth Edition)

Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее затопить.Если бы мужчина отдал все богатства своего дома за любовь, его бы презирали.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Священное Писание — Перевод нового мира

Многие воды сами по себе не могут погасить любовь, а реки не могут смыть ее. Если бы мужчина отдал все ценные вещи своего дома за любовь, люди бы их положительно презирали ».

см. Главу

Песня Соломона 8: 7 — Ортодоксальная еврейская Библия

Маим равбим (много вод) не может погасить ХаАхава, и наводнения не могут ее затопить; если бы человек отдал все богатство своей баи за ахаву, это было бы совершенно презренно.

см. Главу

Песня Соломона 8: 7 — Пересмотренная версия 1881

Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее утопить: если человек отдал бы все имущество своего дома за любовь, он будут совершенно презираемы.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Библия с акцентом на Ротерхэме 1902

Многие воды не могут утолить любовь, и не могут наводнения, затопить ее, — Если бы человек отдал все имущество своего дома По любви они будут его совершенно презирать.****

см. Главу

Песня Соломона 8: 7 — английская стандартная версия

Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее утопить. Если бы мужчина предложил за любовь все богатство своего дома, его [3] полностью презирали бы.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Священное Писание 1998

Многие воды не могут погасить любовь, И наводнения не смывают ее. Если бы кто-то отдал все богатство своего дома за любовь, Это было бы совершенно презренно.

см. Главу

Песня Соломона 8: 7 — Вебстерская Библия (1833)

Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее затопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь , это будет совершенно осуждено.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Слово Яхве

Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее утопить: если бы человек отдал все имущество своего дома за любовь, это будут совершенно презираемы.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — Всемирная английская Библия

Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее утопить. Если бы мужчина отдал все богатства своего дома за любовь, его бы презирали.

см. Главу

Песня Соломона 8: 7 — Дословный перевод Юнга 1898

Многие воды не могут утолить любовь, И наводнения не смывают ее. Если отдать все богатство своего дома на любовь, Попирая — попирают.

см. Главу

Песнь Соломона 8: 7 — консервативная версия

Многие воды не могут утолить любовь, и наводнения не могут ее утопить. Если бы мужчина отдал все имущество своего дома за любовь, его бы презирали.