Содержание

Фразеологизмы из Библии

Автор: Дмитрий Сироткин

Представляю вам обзор фразеологизмов из Библии.

В него включено более 140 фразеологизмов.

Все фразеологизмы разделены на две группы: фразеологизмы из Ветхого завета и фразеологизмы из Нового завета. Приводятся их значения.

Фразеологизмы из Ветхого завета

  • Аредовы веки – очень долго, века (жить)
  • Беден, как Иов – очень бедный человек
  • Вавилонское столпотворение – беспорядок; бурлящая толпа; неразбериха 
  • Валаамова ослица — покорный человек, вдруг решившийся на протест 
  • Валтасаров пир – роскошное пиршество; неуместное наслаждение жизнью в преддверии бедствий
  • В костюме Адама / Евы — в голом виде, без всякой одежды
  • Вкушать от древа познания (добра и зла) – познавать, получать знания
  • Возвращаться на круги своя / Всё возвращается на круги своя – всё повторяется; возвращаться к исходному состоянию
  • Во многой мудрости много печали — чем больше человек познает себя и окружающих, тем острее он воспринимает несовершенство жизни и себя самого (кстати, фразеологизмы к много)
  • Время разбрасывать камни, и время собирать камни — всему свое время; противоположные события чередуются (кстати, фразеологизмы со словом камень)
  • Всякой твари по паре – смешанное общество; всех понемногу
  • Глас вопиющего в пустыне — напрасный призыв, остающийся без ответа
  • Да не оскудеет рука дающего – призыв помогать нуждающимся (кстати, фразеологизмы со словом рука)
  • Дом Божий – церковь, храм (кстати, фразеологизмы со словом дом)
  • Египетские казни / Египетская казнь – тяжкое наказание; губительные бедствия
  • Ждать, как манны небесной — ждать с большим нетерпением
  • Запретный плод (сладок) — Желанное, но запрещаемое
  • Земля обетованная – привлекательное место, куда мечтаешь попасть
  • Златой телец / Поклонение золотому тельцу – символ богатства, власти денег
  • Злачное место – место пьянство и разврата; спокойное, изобильное место

Фразеологизмы Древней Греции

Автор: Дмитрий Сироткин

Представляю вам обзор фразеологизмов Древней Греции.

В него включено более 40 фразеологизмов.

Все фразеологизмы разделены на три группы: греческие боги и титаны, мифологические герои, исторические персонажи.

Фразеологизмы про греческих богов и титанов

Сизифов труд – бесполезные, повторяемые вновь и вновь усилия 
Бог Зевс наказал Сизифа: в подземном царстве мертвых он должен был безостановочно вкатывать на гору тяжелый камень, который, почти достигнув вершины, сразу же катился обратно. Сизиф, царь Коринфа, поплатился за свое мошенничество. Ему удалось обмануть бога смерти Танатоса и бога Аида, владыку подземного царства мёртвых.

Ящик Пандоры — источник несчастий, бедствий 
После похищения Прометеем огня для людей рассерженный бог Зевс прислал на землю красивую женщину с ларцом. Эта женщина, Пандора оказалась любопытной и открыла ларец, из которого на людей посыпались всевозможные человеческие несчастья.

Кануть в Лету – бесследно исчезнуть, быть забытым навсегда
В греческой мифологии Лета — река забвения в подземном царстве. Души умерших пили из нее воду и забывали всю свою земную жизнь.

Панический страх – безотчетный, внезапный страх, охватывающий человека
Пан – бог лесов, покровитель охотников и пастухов. Согласно мифам, Пан способен наводить сильный безотчетный страх на людей, обращая их в бегство.

Родиться второй раз – о чудом избежавших смерти
По легенде, мать бога Диониса Семела, попросила своего любовника бога Зевса явиться в его настоящем облике. Семела загорелась и погибла от молний Зевса, а еще не родившегося младенца Зевс вырвал из тела Семелы и зашил себе в бедро, из которого Дионис потом родился во второй раз.

Прометеев огонь – неугасимое стремление к достижению высоких целей
Титан Прометей похитил с неба огонь и научил людей пользоваться им. За это разгневанный Зевс повелел богу кузнечного дела Гефесту приковать Прометея к скале. Каждый день прилетал орел и терзал печень Прометея.

Петь дифирамбы — чрезмерно восхвалять, превозносить
Выражение возникло от названия хвалебных песен в честь бога вина Диониса, певшихся во время дионисийских шествий.

Объятия Морфея – сон со сновидениями
Морфей — бог сновидений, сын бога Гипноса.

Титанический труд – грандиозный труд
Титаны – божества, дети Урана (неба) и Геи (земли), шесть братьев и шесть сестёр-титанид, вступивших в брак между собой. Позднее их стали считать гигантами.

Десятая муза – новая область искусства
В греческой мифологии насчитывается девять муз, богинь — покровительниц наук и искусств. Соответственно, десятой музой позднее

Материал к уроку «Библейские фразеологизмы»

ДМИТРОВСКИЙ РАЙОН

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ДМИТРОВСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 10

С УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ОТДЕЛЬНЫХ ПРЕДМЕТОВ

XII районные образовательные чтения

памяти Серафима Звездинского, Епископа Дмитровского

Тема сообщения:

«В Начале было Слово…»

(библейские фразеологизмы в русском языке)

Автор работы: Фролова Полина, 7б класс

Руководитель работы: Щекина Елена Исааковна,

учитель русского языка, литературы

и духовной культуры

г. Дмитров, 2016

«В Начале было Слово…»

(библейские фразеологизмы в русском языке)

Цель исследования – выяснить, насколько часто используются фразеологизмы, пришедшие в современный русский язык из Библии, известно ли их происхождение и первоначальное значение широкому кругу людей.

Объектом исследования стала Библия, ее представленность в современной жизни, точнее, в современном русском языке.

Предмет исследованиякурс русского языка средней общеобразовательной школы в отношении представленности в нем библейских фразеологизмов и культурной, образовательной нравственной значимости данного материала.

Цель и предмет исследования определяют постановку следующих задач:

— Познакомиться с научной и публицистической литературой по данной теме.

— Определить, какое место занимают библейские сюжеты в школьной программе.

— Выявить уровень интереса к Библии и библейским выражениям среди знакомых.

— Установить, понимают ли они смысл и историю, предшествующую появлению этих фразеологизмов в речи.

Введение

У меня есть младшие брат и сестра. Брат очень любит стихи С.В.Михалкова. Когда я ему в очередной раз читала стихотворение «Упрямый Фома», то вдруг поняла, что «упрямый Фома» — это библейский Фома «неверующий». Накануне мы с мамой читали евангельский рассказ об одном из двенадцати апостолов, Фоме, который не поверил своим товарищам, сказавшим: «Мы видели Господа!» И только когда пришел Иисус, и Фома прикоснулся к Его ранам, только тогда он признал воскресение Христа. (Иоанн., 20, 25.) Мне стало интересно, что, наверное, есть и другие библейские фразеологизмы, к которым мы привыкли и не догадываемся, откуда они появились в русском языке.

Я перечитала книги в домашней библиотеке, посмотрела материал интернете, побеседовала с родителями, с учителем и решила серьезно составить исследовательский проект на эту тему.

Тему проекта я определила фразеологизмом «В начале было Слово…». Евангелие от Иоанна начинается словами: «Въ нача́лѣ бѣ̀ сло́во, и҆ сло́во бѣ̀ ҃у҆ бг҃а, и҆ бг҃ъ бѣ̀ сло́во». Впервые перевод этой строки на с греческого на славянский язык осуществили Кирилл и Мефодий: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». Слово здесь является выражением созидательной силы Бога, с его помощью Бог создавал весь мир.

Так говорят об идее, предшествующей какому-либо делу, начинанию.

Я выбрала именно эту тему, потому что хочу доказать, что для правильного понимания значения фразеологизмов необходимо знать этимологию слов, входящих в состав данных выражений.

Работая над проектом, я нашла множество доказательств, примеров того, что русский язык, национальный язык русского народа, обладает богатейшими традициями и высочайшей культурой. Это язык современной науки, техники и культуры. Русский язык в наше время – связующее звено великого многонационального Российского государства с людьми всей планеты. Тем не менее, являясь одним из самых развитых языков мира, русский язык сохраняет в своем активе огромное количество библейских фразеологизмов, вошедших в него с Х века.

Особенно сильное впечатление произвело на меня высказывание Н.М.Шанского, русского ученого ХХ века: «Для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология — одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка».

«В Начале было Слово…»

Более тысячи лет назад древнегреческий текст Библии был переведен на старославянский язык. Текст славянской Библии является источниками фразеологизмов современного русского литературного языка.

Оборот речи, который называют фразеологизмом, неделим по смыслу, то есть его значение не складывается из значений составляющих его слов. Он работает только как единое целое, лексическая единица. Их значение состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.

С принятием христианства, обретением славянской письменности, русский народ активно заимствует из Священного Писания выражения независимо от того, в прямом или метафорическом смысле они употреблены. Сознание русского человека принимало их в готовом виде или же переосмысливало, придавая им новые значения. Иными словами, библейские фразеологизмы – это «обрусевшие иностранцы» в русском языке.

Таким образом, в современном русском языке живут устойчивые выражения (фразеологизмы) библейского происхождения. Истинный смысл их раскрывается, если обратиться к истории возникновения фразеологии.

Может возникнуть вопрос, зачем это нужно? Во-первых, изучение фразеологизмов входит в программу средней школы по русскому языку; во-вторых, при помощи фразеологизмов, можно более ярко, красочно, образно выразить свое отношение к миру; в-третьих, фразеологизмы отражают историю нашей страны и других стран, показывают этапы развития языка, сохраняют опыт предыдущих поколений, опыт нации, ее культурного наследия.

Этого мало: библейские языковые формулы, их обобщенность и широта их значения, помогающая использовать их в разных жизненных ситуациях, с разной целью, емкие и краткие, заключает в себе мудрое поучение, сентенцию. Фразеологизмы имеют воспитательный характер, как в пословицах и поговорках, как мораль в баснях. Они учат правильно жить. Еще они очень поэтичны, образны, легко удерживаются в памяти.

Фразеологизмы активное изобразительное средство русского языка, художественной литературы. Позволяют индивидуализировать речь героев, сделать язык насыщенным, колоритным, эмоциональным.

Многие выражения в силу общности старославянской и русской грамматик так тесно вошли в запас русских фразеологизмов, что уже не осознаются как заимствованные или утратили стилистическую окраску.

Устойчивых сочетаний, афоризмов из Книги книг в нашем языке известно более двухсот.

Многие из них стали архаизмами, такие например, как аредовы веки, много званых, мало избранных, другие активно используются в речи даже молодых людей.

Это происходит и потому, что новые отношения, возникшие между государством и церковью, признание роли церкви в жизни общества породили новую волну массового интереса к Библии, и, как следствие, к библейским выражениям.

Ангел-хранитель

В Библии есть рассказ о том, как Бог, посылая израильский народ в земли, которые он выбрал, дал ему в помощь ангела-хранителя: «Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил». (Исх., 23:20)

Так сейчас говорят о покровителе, защитнике, помощнике, без участия которого дела были бы не столь успешными.

Бальзам на рану (на душу)

Из Книги Пророка Иеремии: «Внезапно пал Вавилон и разбился; рыдайте о нем, возьмите бальзам для раны его, может быть, он исцелит» (Иер., 51:8).

Так говорят о том, что успокаивает, радует, духовно исцеляет.

Бедный Лазарь

В притче, рассказанной Иисусом Христом своим ученикам, говорится о бедном человеке, просящем подаяние: «…Нищий именем Лазарь, который лежал у ворот богатого брата, в струпьях, страдая от голода, желая напитаться крошками, падающими со стола…» (Лк., 16:20-21).

В Древней Руси в людных местах собирались толпы нищих, калек, слепых, выпрашивающих жалкими причитаниями милостыню. Слепцы часто распевали песню на тему евангельской притчи «Стих о бедном Лазаре». Отсюда пошло выражение «петь Лазаря», «прикидываться Лазарем».

В наше время это выражение стало означать «ныть, клянчить, пытаться разжалобить». От имени «Лазарь» родились слова «лазарет», а в итальянском языке появилось слово «лаццарони» — «нищий».

Блудный сын

Выражение связано с евангельской притчей о блудном сыне (Лук.: 15, 21-24), покинувшем отца и проводившем время в распутстве. Промотав все отцовское состояние, вернулся в отчий дом и просил прощения: «Отче! Я согрешил против неба и перед тобою и уже не достоин называться твоим сыном». Видя искреннее раскаяние сына отец принял его и устроил в честь его возвращения пир, сказав: «…сын этот мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся». Исходное значение «сын, вышедший из повиновения отцу»; употребляется в значении: человек беспутный, нравственно нестойкий, но чаще в значении: раскаявшийся в своих заблуждениях. Иногда так говорят о ком-либо, вернувшемся после длительного отсутствия.

У А.С.Пушкина этот образ воплощен в повести «Станционный смотритель», правда, там не сын, а блудная дочь.

Вавилонское столпотворение

По ветхозаветной истории (Бытие, 11, 1-9) жители Древнего Вавилона пытались построить башню, которая должна была достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный Бог «смешал язык их», они перестали понимать друг друга и не могли продолжать постройку (столпотворение — творение столпа, строение башни).

Имеется ввиду полная неразбериха, крайний беспорядок, путаница; шум, гам, суматоха. Дело, которое никогда не будет завершено.

Вера горами двигает

Выражение восходит к евангельскому тексту (Мф., 17: 20-21): «Если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас».

Выражает убежденность в правоте какого-либо дела (идеи) помогающего преодолевать все трудности, с ним связанные.

Вернуться на круги своя

Из Книги Екклезиаста: «Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит. Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги своя» (Ек., 1:5-6).

Так говорят, когда хотят подчеркнуть, что все в жизни повторяется, возвращается к первоначальному положению дел.

Взявший меч — мечом погибнет

Из Евангелия от Матфея в рассказе о том, как служители первосвященников пришли взять Иисуса, а в это время Петр, желая защитить своего Учителя извлек меч и отсек ухо рабу первосвященника. Тогда сказал ему Иисус: «Возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч — мечом погибнут» (Мф., 26:52).

Это выражение, несколько измененное, было употреблено героем кинофильма «Александр Невский» (1938) и с тех стало символом национальной гордости и стремления к победе над врагом.

Стало формулой отмщения врагам, выражением патриотизма.

Внести свою лепту

В Евангелии от Марка есть рассказ о том, как богатые люди клали в сокровищницу храма много денег, а бедная вдова положила толь две лепты (самая мелкая древнееврейская монета). Иисус, увидевший это, подозвал своих учеников и сказал им: «Эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу, ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила все, что имела…» (Мр., 12: 43-44).

Жертва, малая числом, но большая по своей внутренней ценности.

В настоящее время чаще всего в значении — принять участие в чем-либо.

Возлагать большие надежды

Это выражение из Псалтыри, где говорится о необходимости «возвещать своим детям возлагать надежду свою на Бога, и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его» (Пс., 77:7).

В быту это выражение употребляется, как выражение надежды, что из кого-то получится что-то значительное.

Волк в овечьей шкуре

Из Евангелия от Матфея предостережение Иисуса: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (Мф., 7:15).

О лицемере, скрывающем под маской добродетели злые, дурные намерения; о жестоком человеке, пытающемся показаться добрым, безобидным, невинным.

Во многой мудрости много печали (горе от ума)

В книге Екклезиаста рассказывается о поисках смысла жизни: «И предал я сердце тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость; узнал, что и это — томление духа. Потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь» (Ек., 1: 17-18).

По мнению литературоведа Л.А.Ракова, название комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума» навеяно этим библейским изречением.

Говорится о том, что умственная деятельность не должна затмевать деятельность души.

В поте лица

В Книге Бытие рассказывается, как Бог проклял первых людей, Адама и Еву, за нарушение главной заповеди своей, и изгнал их из Рая: «Адаму же сказал: за то, что ты… ел от дерева, о котором я заповедал тебе…проклята земля за тебя…В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят» (Бт., 3:17, 19).

В быту: с большим усилием, напряжением делать что-то (трудиться в поте лица).

Геенна огненная

Геенна огненная у евреев-язычников — ров в долине «сынов Енномовых»(И.Нав., 15:8). В этой долине находилось место Тофет, где евреи сжигали в честь бога Молоха своих детей (Иер., 7:31). Греки называли эту долину «геенна».

Имеет значение — место адских мук.

Голубь мира

Из Книги Бытия в рассказе о том, как Ной спасался в своем ковчеге от потопа и время от времени выпускал птиц, чтобы узнать, обнажилась ли земля из-под воды. И только на восьмой день «голубь возвратился к нему … свежий масличный лист в клюве его: и Ной узнал, что вода сошла с земли» (Бт., 8:10-11).

Голубь с масличной ветвью в клюве стал символом долгожданной, радостной вести, эмблемой мира.

Заблудшая овца

В евангельской притче (Матф., 18,12; Лука, 15, 4-6) рассказывается про человека, у которого было стадо овец, и когда одна из овец заблудилась, добрый человек оставил стадо, разыскал овцу и принес ее домой.

Сегодня под этими словами подразумевают хорошего, но оступившегося, сбившегося с пути человека.

Зарыть талант в землю

Выражение возникло из евангельской притчи о том, как некий человек, уезжая, поручил рабам охранять свое имение; одному рабу он дал пять талантов, другому — два, третьему — один. (Талант — античная денежно-расчетная единица.) Рабы, получившие пять и два таланта, «употребили их в дело», т.е. отдали взаймы под проценты, а получивший один талант зарыл его в землю. Когда уезжавший хозяин вернулся, он потребовал у рабов отчета. Отдававшие деньги в рост вернули ему вместо полученных ими пяти талантов — десять, вместо двух — четыре. И господин похвалил их. Но получивший один талант сказал, что зарыл его в землю. И хозяин ответил ему: «Лукавый раб и ленивый. Надлежало тебе отдать серебро моё торгующим, — и я получил бы его с прибылью» (Мф., 25, 15-30). Слово «талант» первоначально употреблялось в значении: весы, вес, затем количество денег определённого веса и, наконец, стало синонимом выдающихся способностей в какой-либо области. Выражение «зарыть талант в землю» употребляется в значении «не заботиться о развитии таланта, дать ему заглохнуть».

Лететь в Тартарары

Это выражение упоминается во Втором послании апостола Павла о лжепророках: «Суд им давно готов, и погибель их не дремлет. Ибо, если Бог ангелов согрешивших не по щадил, но, связав узами адского мрака (tartaros), предал блюсти на суд для наказания (2 Пет., 2:3-4).

Быть сурово наказанным за что-то, потерпеть неудачу.

На злобу дня

Из старославянского текста Евангелия от Матфея: «Довлеет дневи злоба его», что по-русски означает: «Довольно для каждого дня своей заботы» (Мф., 6:34).

О том, что в данный момент волнует всех, привлекает всеобщее внимание, представляет интерес для большинства, что является актуальным на данный момент времени.

Иерихонская труба

В книге Иисуса Навина рассказфыывается о том, как по совету Бога, израильтяне захватили хорошо укрепленный, с высокими и прочными стенами, город Иерихон. Они обошли город шесть раз, а на седьмой каждый на ходу воспроизводил какой-то шум: трубили, стучали, кричали, трещали, просто кричали. Священники при этом трубили в священные трубы — и обрушились стены Иерихона до своего основания» (И.Нав., 6: 1-2, 13-14, 19).

Так говорят о громком, трубном голосе, сильном звуке.

Не ведают, что творят

Выражение из Евангелия. Когда, согласно легенде, Иисус был распят на кресте, он, обращаясь к Богу, сказал: «Отче! отпусти им, не ведя бо, что творят», то есть: «Отец, прости им, ибо не знают, что делают».

Терновый венец

Выражение, означающее страдание, тяжелый, мучительный путь; символ страдания; возникло из евангельского рассказа о колючем терновом венце, надетом воинами на голову Иисуса перед казнью на кресте (Матф., 27; Марк, 15, 17; Иоанн, 19, 20). Еще один пример: терновый венец — символ страданий, мученичества. Выражение восходит к евангельскому рассказу о страданиях Иисуса перед казнью.

Понтию Пилату, к которому привели Иисуса, предстоит разобраться в выдвинутом со стороны иудеев обвинении Христа в том, что Он возмущает народ, называя Себя Царем Иудейским. Пилат отдает Его на поругание своим воинам. Поскольку символом царской власти является венец (драгоценный головной убор, корона), то, чтобы унизить Иисуса как можно сильнее, воины Пилата возлагают Ему на голову венец из колючего терна и одевают Его в багряницу (одеяние багряного цвета, еще один знак царского достоинства), а затем жестоко издеваются над Ним. «А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк; и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него; и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский! И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему. Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобы распять Его» (Мар. 15:16–20; см. также Мат. 27:27–31; Иоан. 19:1–3). Выражение употребляется в стихотворении М.Ю.Лермонтова «Смерть поэта».

Вкушать от древа познания добра и зла

Выражение это употребляется в значении «приобретать знания, постигать смысл разнообразных явлений» (Бытие, 3).

Выражение возникло из ветхозаветной истории о произраставшем в раю дереве познания добра и зла, вкушать плоды которого Адаму было запрещено Богом под страхом смерти. Но змий-искуситель убедил Еву, что вкусившие плодов этого дерева не умрут, но будут «как боги, знающие добро и зло». За неповиновение Богу они были изгнаны из рая.

Во главу угла

Ставить что-либо во главу угла признавать это главным, особо важным. Выражение из вангельской притчи о строительстве здания. Один камень при постройке казался зодчим не годным. А при возведении угла, что давалось всегда особенно трудно и требовало надежных опор, именно он и подошел, сделавшись «главою угла».

Всякой твари по паре

Так шутливо говорят о смешанном, пестром составе людской группы, толпы, общества.
Выражение это возникло на основе ветхозаветной истории о всемирном потопе (Бытие, 6, 19-20; 7, 1-8), от которого спасся только благочестивый Ной со своей семьей, так как Бог научил его построить ковчег (судно). Ной, по повелению Бога, взял с собой по семь пар «чистых» и по семь пар «нечистых» всех пород животных, птиц и пресмыкающихся для сохранения жизни на земле после потопа.

Глас вопиющего в пустыне

Это выражение из Библии (Исаия, 4) употребляется в значении «напрасный призыв к чему-нибудь, остающийся без внимания, без ответ».

Да минует меня чаша сия

Выражение это употребляется в значении «пусть не коснется меня это горе, несчастье».
Выражение из Евангелия (Матф., 26, 39; Лука,22, 42) — слова Иисуса, произнесенные им во время молитвы.

Египетские казни

Выражение это употребляется в значении «жестокие, губительные бедствия»; возникло из библейского мифа о десяти казнях, которым Бог подверг Египет за отказ фараона освободить евреев из плена: превратил воду в кровь, наслал жаб, моровую язву и прочее.

Золотой телец

Выражение употребляется в значении золото, богатство, власть золота, денег, связано с библейским рассказом о тельце, сделанном из золота, которому евреи, странствуя в пустыне, поклонялись как богу.

Иуда-предатель

Иудин поцелуй. Имя Иуды — синоним предателя; выражение иудин поцелуй употребляется в значении «предательский поступок, лицемерно прикрытый проявлением любви, дружбы».

Выражения обязаны своим возникновением евангельской легенде о предательстве одного из двенадцати учеников Иисуса — Иуды Искариота; своего учителя он предал за тридцать сребренников иудейским первосвященникам; приведя стражу в Гефсиманский сад, где находился Иисус, Иуда сказал, что того, кого он поцелует, нужно взять; тотчас подошел к Иисусу и поцеловал его.

Камень преткновения

Помеха, затруднения, на которое наталкивается кто-либо в каком-либо деле, занятии и т.п.

Согласно Библии, камень преткновения — это камень, положенный Богом у Храма в Иерусалиме (Сионе). О него спотыкались неверующие.

Камня на камне не оставить

Уничтожить, разрушить до последнего основания, абсолютно ничего не оставить.

Выражение из Писания: «Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне, все будет разрушено», — слова Христа, предсказавшего гибель Иерусалима.

За семью печатями

Выражение, используемое в Библии, имеет значение «что-либо непонятное, скрытое, совершенно недоступное разумению».

Козел отпущения

Библейское выражение (Левит, 16, 21-22), возникшее из описания существовавшего у древних евреев особого обряда возложения грехов всего народа на живого козла. В день грехоотпущения первосвященник возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него грехов еврейского народа, после чего козел изгонялся в пустыню. Выражение употребляется в значении: человек, на которого постоянно сваливают чужую вину, несущий ответственность за других.

Краеугольный камень

Основа, важнейшая, существеннейшая часть; главная идея.

Выражение из Библии: «Я полагаю в основание на Сионе камень, камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный», — так говорит пророк Исайя.

Манна небесная

Выражение восходит к ветхозаветному рассказу о событии, произошедшем с израильтянами по пути из Египта в Землю обетованную. В книге Исход повествуется о том, как «в пятнадцатый день второго месяца по выходе их из земли Египетской» (Исх. 16:1) Моисей вывел народ израильский в пустыню Син. Уставшие и голодные, израильтяне стали роптать, сожалея о сытой жизни в Египте и упрекая Моисея и его брата, первосвященника Аарона. Бог, услышав ропот, сказал Моисею: «Вот, Я одождю вам хлеб с неба, и пусть народ выходит и собирает ежедневно, сколько нужно на день…» (Исх. 16:4; см. также 16:12). Утром, как только высохла роса, вокруг стана израильтян появилось «нечто мелкое, круповидное, мелкое, как иней на земле. Никто не знал, что это. Моисей сказал им: это хлеб, который Господь дал вам в пищу» (Исх. 16:14–15).

Хлеб этот получил название манна от евр. манн ху (‘что это?’).

Ученые установили, что в пустыне есть съедобный лишайник, который трескается и свертывается в шарики, когда созревает. Его употребляли в пищу многие кочевые племена. Вероятно, эти съедоб­ные шарики, принесенные ветром, и описаны в библейской легенде.

Но несмотря на это естественно-научное объяснение, выражение манна небесная до сих пор означает неожиданную удачу, чудесную помощь. Что-либо желанное, крайне необходимое, ценное, порою недосягаемое, полученное совершенно неожиданно.

Молох

Приносить жертву Молоху. Выражения эти употребляются как символ жестокой, неумолимой силы, требующей человеческих жертв. Возникли по имени финикийского божества, о котором упоминается в Библии.

Образ Молоха есть во многих произведениях русской литературы.

Не сотвори себе кумира

Употребляется в значении «не поклоняйся слепо кому, чему-либо как идолу». Выражение находится в Библии, в одной из заповедей Моисея.

Неопалимая купина

Выражение это употребляется как образное определение нерушимости, сохранности.
По библейскому мифу — чудесный горящий, но не сгорающий куст терновника, в пламени которого Бог явился Моисею.

В соответствии с библейской этимологией, это выражение восходит к книге Исход, где рассказывается, как в горящем, но несгорающем терновом кусте Бог явился Моисею на горе Хорив, возвестив, что он должен вывести израильский народ из египетского рабства в Землю обетованную. (Исх. 3:1–8).

Внутренняя сторона этого явления свидетельствует о непреходящем, вечном огне истины и любви Бога к людям, выраженной в Его намерении освободить евреев и ввести их в Землю обетованную.

В христианской традиции, нашедшей отражение в иконографии, Неопалимая купина является одним из ветхозаветных прообразов Богоматери. В церковных песнопениях есть такие слова: «Яко же купина не сгараше опаляема, тако, Дево, родила еси»; «Радуйся, Купино Неопалимая».

По народному верованию, образ «Неопалимой Купины» избавляет от «огненного запаления».

В русский язык данный оборот вошел в церк. – слав. варианте.

Так говорят о чем-либо несжигаемом, несгораемом, невредимом огнем.

Нести свой крест

Так говорят о тяжелой судьбе, тяжелых страданиях кого-либо. Выражения эти возникли на основе евангельской легенды об Иисусе, несшем на Голгофу крест, на котором его должны были распять.

От лукавого

Выражение из Евангелия. Иисус, запретив клясться небом, землею, головою клянущегося, сказал: «Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх того, то от лукавого».

Выражение от лукавого употребляется в значении «лишнее, неправильное, во вред».

Посыпать пеплом главу

Выражение восходит к рассказу из Библии о древнем обычае евреев посыпать голову пеплом или землею, оплакивая несчастие свое или близких.
Глубоко скорбеть по поводу какого-нибудь бедствия, утраты чего-нибудь ценного.

Смертный грех

В религиозных представлениях — грех, который ничем нельзя искупить, который влечет за собой после смерти вечную муку в аду (в религиозно-схоластической догматике таких смертных грехов считалось семь: зависть, скупость, блуд, объедение, гордость, уныние, гнев).

Очень большой порок, непростительный проступок.

Содом и Гоморра

Выражение восходит к библейскому мифу о городах Содоме и Гоморре в древней Палестине, которые за грехи их жителей были разрушены огненным дождем и землетрясением.

Означает распущенность в поведении, а также крайний беспорядок, шум, суматоху.

Соль земли

Выражение из Евангелия; слова Иисуса ученикам: «Вы — соль земли». Так, в Нагорной проповеди Иисус называет Своих учеников. Соль, будучи необходимым и жизненно важным продуктом, считалась в древности «благородным и высокоценным веществом». Считалось, что соль обладает очищающими и охраняющими от всего плохого, дурного свойствами. Так, пророк Елисей по просьбе жителей Иерихона очищает солью непригодную для питья воду (4Цар. 2:19–22).

В Новом Завете соль — это символ жертвенного служения, которое требует очищения от скверны и от соблазнов. Иисус, обращаясь к Своим ученикам, аллегорически выражает мысль о том, что они должны предохранять мир от нравственной порчи так же, как добрая соль предохраняет от порчи пищу.

В русском языке этот оборот с XVIII в. также употребляется как метафора: самые талантливые, выдающиеся, наиболее активные и творческие люди; лучшие представители общества, носители и хранители его духовных и интеллектуальных ценностей — соль земли.

Употребляется в значении «наиболее активная, творческая сила народа, лучшие люди».

Суета сует и всяческая суета

Выражение из Библии. Употребляется в значении «мелочные заботы, все ничтожное, бесполезное, не имеющее истинной ценности».

Тьма кромешная

В тексте Евангелия так называется ад, преисподняя.

Полная, беспросветная тьма; невежество, тягостная, мрачная жизнь.

Хлеб насущный

Из молитвы в Евангелии: «Хлеб наш насущный даждь нам днесь (хлеб, нужный для существования, дай нам на сей день)».

Необходимые средства для жизни, для существования. Самое важное, существенное, жизненно необходимое.

Ад кромешный

Полный мрак. Ад в представлении древних россов место, где царствует абсолютное зло.

Слово кромешный обозначает «тягостный, отчаянный», а ад кромешный — «место мучений». Это выражение ассоциируется с хаосом, невообразимым шумом при ссорах и перебранках.

Это место мучений, где условия жизни невыносимы.

Заключение

Православие наложило сильный отпечаток на русскую культуру. Русский язык сохранил в своем составе обширный пласт библейской фразеологии. Однако долгое время русский читатель было оторван от непосредственного контакта со священным писанием. Поэтому многие люди сейчас употребляют библейские выражения без точных знаний об их значении. По-видимому, современному читателю нужно ближе познакомиться с текстом Библии для лучшего понимания и восприятия библеизмов, связанных с целыми библейскими историями, а также для более глубокого понимания древнерусской и русской классической литературы.

За время работы над проектом я узнали для себя много нового, о происхождении фразеологизмов, которые используются в нашей повседневной речи, в произведениях литературы.

Я считаю, что очень важно знать историю своего языка, иначе мы потеряем ту «нить», которая связывает прошлое и будущее, которая связывает воедино духовность и культуру предков и современных поколений.

В целом можно сделать вывод, что русский язык активно заимствует из Священного Писания библейские фразеологизмы, иногда переосмысляя их.

Я считаю, что все цели работы были достигнуты. Мне хотелось показать, всю красоту нашей речи, и значимость Библии на «полке русской и мировой культуры».

Список используемой литературы:

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Сов. энциклопедия, 1996. — 607с.

2. Библия. Книги священного писания Ветхого и Нового Завета. — М., 1993. — С. 537.

3. Вартаньян Э.А. Из жизни слов. — М.: Детгиз, 1960. — С.240

4. Верещагин Е.М. Библейская стихия русского языка: Русская речь, 1993.-№1. — 98с.

5. Кочедыков Л.Г., Жильцова Л.В. Краткий словарь библейских фразеологизмов: Лингвистика,1996-1997. — 87 с.

6. Лосский Н.О. Бог и мировое зло. — М.: Республика, 1994. — 431 с.

7. Ляху В.С. О влиянии поэтики Библии на поэтику Ф.М.Достоевского, 1998. — С.115.

8. Молоткова А.И. Фразеологический словарь. — М. «Русский язык»,1986 — 543 с.

9. Панов М.В. Энциклопедический словарь юного филолога. — М.:Педагогика, 1984. — 352 с.

10. http://lit.1september.ru/article.php?

Библейские фразеологизмы |

А 
Б 
В 
Г 
Д 
Е 
Ж 
З 
И 
К 
Л 
М 
Н 
О 
П 
Р 
С 
Т 
У 
Ф 
Х 
Ц 
Ч 
Ш 
Э 
Ю 
Я

Библейские фразеологизмы часто присутствуют в нашей речи, привнося в нее высокую духовность и поучительный оттенок. Библия – самая популярная книга человечества, многократно читаемая и повторяемая на церковных службах, на семейных чтениях. Не удивительно, что многие высказывания и цитаты стали крылатыми и часто употребляются в повседневной речи. Библейские фразеологизмы отличает высокая нравственная составляющая, которая знакома и понятна многим людям. Общеизвестные библейские события имеют четко выраженную поучительность, смысл которой выражают фразеологизмы.

Страница 1 из 11

Агнец божий
Аллилую петь
Аредовы веки
Бисер метать
Блудный сын
Бросить камень
В ореоле славы
Вавилонская башня
Вавилонское столпотворение
Валаамова ослица
Вдохнуть жизнь
Волк в овечьей шкуре
Всемирный потоп
Всякой твари по паре
Глас вопиющего в пустыне
Древо познания добра и зла
Ждать до второго пришествия
Запретный плод
Змий-искуситель
Золотой телец
Из Савла Павлом
Иов многострадальный
Казни египетские
Камень преткновения
Камня на камне не оставить
Кесарево – кесарю
Кимвал бряцающий
Козел отпущения
Корень зла
Манна небесная
Мафусаилов век
Мудрость Змия
На песке строить
Не мечите бисера перед свиньями
Не от мира сего
Невзирая на лица
Неопалимая купина
Нет пророка в своем отечестве
Ноев ковчег
Обетованная земля
Осанну петь
От лукавого
От Понтия к Пилату
Питаться акридами и диким медом
Праведный Лот
Продаться за чечевичную похлебку
Святая Простота
Святая святых
Семь Смертных Грехов
Смешение языков
Содом и Гоморра
Соломоново решение
Соль земли
Суд Соломона
Суета сует
Сучок в глазу замечать
Терновый венец
Тридцать сребреников
Тьма Египетская
Тьма кромешная
Умывать руки
Упасть на добрую почву
Фараоновы коровы
Фома неверующий
Чечевичная похлебка
Чти отца твоего и матерь твою

Страница 1 из 11

Крылатые выражения из Библии и их значение : Labuda.blog

Крылатые выражения, пришедшие из Библии, плотно вошли в повседневную жизнь благодаря своей метафоричности. Помимо этого, они часто бывают экспрессивными, сжатыми и емкими. Но нередко выражения из Библии, ставшие крылатыми, нуждаются в объяснениях. Так как человеку, ранее не слышавшему о них, они будут непонятными.

Адамовы веки

Согласно библейским преданиям, именно Адам был первым человеком Земли. От него произошли все люди. И исходя из этого поверья, образовалось крылатое выражение, пришедшее к нам из Библии. «Адамовы веки» означает «давние времена».

Беден, как Лазарь

Следующее выражение, пришедшее из Библии, – «беден, как Лазарь». Оно произошло из притчи о Лазаре, который жил у ворот богача и старался поймать крохи с его стола. Примечательно, что некогда нищие, прося милостыню, при этом пели. Нередко в качестве произведения для исполнения они выбирали стих о Лазаре. Это жалобная песнь с заунывным мотивом. Так появилось крылатое выражении из Библии с притчей – «петь Лазаря». Означает оно «жаловаться на жизнь, клянчить, играть несчастного».

Блудный сын

Образовалось это крылатое выражение из Библии с притчей о блудном сыне. Это сказ о том, как человек делил имущество между двумя сыновьями. Один из них жил распутно, расточительно и потерял свое имущество. В лишениях и нужде он пришел обратно к отцу. И тот сжалился над ним, когда сын раскаялся, велел дать ему лучшие одежды, устроил в его часть пир. Он объявил о том, что сын его снова ожил. Все об этом крылатом выражении, пришедшем из Библии, с объяснением и откуда пришло, известно, как правило, всем. Означает эта фраза «беспутный человек, раскаявшийся».

Вавилонский плач, Вавилонское пленение

Эти крылатые выражения из Библии и их значение известны уже более узкому кругу лиц. Это отсылка к иудеям, которые некогда были заточены в плен в этом древнем городе. Они с плачем вспоминали свою родину.

Вавилонское столпотворение

Появился этот фразеологизм из предания о постройке в Вавилоне башни, достигавшей неба. Как только люди приступили к работе, это разгневало Бога. Он «смешал их язык»: они заговорили на разных языках и, не понимая друг друга, уже не продолжали строительства. Этот фразеологизм и крылатое выражение из Библии означает «беспорядок», «суматоху».

Валаамова ослица

Эта фраза произошла из истории о Валааме. Его ослица как-то раз перешла на человеческий язык в ходе протестов против побоев. Применяют подобную крылатую фразу из Библии в отношении молчаливых людей, которые раньше проявляли покорность, но вдруг заговорили и выразили протест.

Валтасаров пир

Эта фраза пришла из рассказа о пире у царя Валтасара. Во время празднества некая рука написала на стене письмена, которые сулили смерть царю. И той же ночью его убили. Царство перешло к Дарию Мидянину. Фразеологизм означает «легкомысленную жизнь во время бедствия». «Жить Валтасаром», «вести жизнь Балтазара» — эти крылатые выражения из Библии и их значения те же – это означает «в беспечности роскошествовать».

Ветхий Адам

Эта фраза относится к Посланию апостола Павла к Римлянам. Это крылатое выражение из Библии с объяснением можно представить как «грешного человека, который вскоре родится заново». Так говорят, когда имеют в виду освобождение от старых привычек, неэффективного взгляда на мир.

Вложить персты в язвы

Фраза, пришедшая из Евангелия, означает «сыпать соль на рану». Крылатое выражение из Библии употребляют, когда имеют в виду, что кто-то задел чье-то больное место. Также его используют, подразумевая, что никому не стоит доверять, пока не убедишься лично.

Волк в овечьей шкуре

Пришло в повседневную речь это крылатое выражение из Библии в значении «лицемер». Так в древнейшей книге назвал лжепророков Матфей. Применяют его, когда имеют в виду человека, который прячет дурное намерение под личиной добродетели.

Глас вопиющего в пустыне

Эта библейская фраза применяется, когда имеется в виду напрасный призыв к чему-то. Употребляют его в случаях, когда кто-то остается без внимания, без ответа. Нередко используют фразу в ироническом контексте.

Голгофа

В священной книге так называли местность под Иерусалимом. Именно здесь распяли Иисуса Христа. Иначе говоря, обозначает эта фраза мучения, нравственные страдания. Встречается выражение достаточно часто.

Голиаф

Именно так называют людей, обладающих исполинскими размерами тела – с высоким ростом, имеющих большую физическую силу. Пришло это библейское выражение из истории о поединке Давида и Голиафа, когда хрупкий юноша камнем убил великана.

Египетская работа

В эту фразу вкладывают значение «тяжелый труд». Пришла в повседневную жизнь она от библейского рассказа о тяжелой работе, которую выполняли евреи, будучи египетскими пленными.

Египетские казни

Используют такое выражение, имея в виду «жесточайшие бедствия». Произошло оно от древнего предания о том, как Бог насылал на Египет казни за то, что фараон отказывался отпустить на волю пленных евреев. Бог превращал воду в кровь, насылал жаб, мошек, язву и многие другие бедствия на страну.

Египетский плен

Этот фразеологизм обладает значением «тяжелое положение». Он представляет собой отсылку к истории о еврейской жизни во времена, когда этот народ был в плену. Дословное значение фразеологизма – «тяжелая неволя».

Златой телец

Означает это крылатое библейское выражение «богатство, власть». Оно представляет собой отсылку к сказу о золотом тельце, которого некогда еврейский народ носил с собой по пустыням, поклоняясь ему как своему божеству.

Избиение младенцев

Фразеологизм произошел от евангельского сказа о том, как в Вифлееме были убиты младенцы по указу царя Ирода. Он узнал от волхвов о том, что был рожден Иисус Христос, царь иудейский. Фразу употребляют, когда имеют в виду жестокое обращение с детьми, строгие меры, которые применяются к кому-то.

Камень преткновения

Фразеологизм используется в значении «затруднения», когда в ходе работы человек встречается с каким-либо препятствием. Произошел от библейского сказания апостола Павла.

Кающаяся Магдалина

Мария Магдалина – из города Магдалы, была девушкой, исцеленной Иисусом. Он изгнал из нее «7 бесов», а затем она раскаялась в своей жизни, став его верной последовательницей. Образ Магдалины стал популярным благодаря итальянским художникам. Употреблять слово стали еще в Средние века, создавая убежища для «кающихся магдалин». Их открывали при монастырях той эпохи. Наиболее ранние убежища, известные по дошедшим до наших дней сведениям, находились в городе Вормсе и Меце в 1250 году. В России такие же убежища появились в 1833 году. «Кающейся магдалиной» называют тех, кто плаксиво кается в совершении какого-либо поступка.

Не хлебом единым жив будет человек

Этот библейский фразеологизм означает «заботу об удовлетворении не только материальных, но и духовных потребностей». Встретилась фраза в писаниях от Матфея и Луки. Выражение стало необычайно популярным.

Притча во языцех

Фразеологизм из древнейшей книги означает «поучительный рассказ». Слово «языци» означает «языки», «народы». Обычно таким фразеологизмом именуют все, что стало широко известным, является предметом для самых жарких дискуссий.

В поте лица

Означает это крылатое выражение «тяжкий труд». Изгоняя Адама из рая, именно так сказал ему Бог: «В поте лица твоего будешь есть хлеб». Это означало, что теперь первому человеку пришлось бы трудиться, чтобы продолжать жить.

Вернуться на круги своя

Этот фразеологизм обозначает «возвращение к началу какого-то акта». Применяют его именно в старославянской форме, говоря «на круги своя». Примечательно, что «возвращением на круги своя» называют один из аргументационных приемов.

Внести свою лепту

Лептой называли маленькие монеты из меди. Иисус рассказал о том, что 2 лепты вдовы, которые она положила к жертвенному алтарю, были намного дороже богатых подношений, ведь она отдала все, что у нее было.

Во главе угла

«Камень, отвергнутый строителями, соделался главою угла», — было сказано в Библии. Часто подобная цитата встречается в Новом Завете. Применяется этот фразеологизм, когда имеется в виду нечто чрезвычайно важное.

Голубь мира

Этот образ также является библейским. Он встречается в повествовании о всемирном потопе. Тогда Ной выпустил из ковчега голубя, который принес ему масличный лист. Это означало, что потоп подошел к концу и где-то есть суша. И тогда Ной понял, что гнев Бога окончен, и голубь с масличной ветвью с тех пор символизирует примирение.

Запретный плод

Так называют то, что сильно влечет человека к себе, но остается недоступным ему. Произошло это всем известное выражение от сказа о древе, растущем в раю. Бог запретил вкушать от него Адаму и Еве, но плод манил их.

Зарывать талант в землю

Так говорят о человеке, который не реализовывает собственных способностей. Это отсылка к рабу, который зарывал полученный талант – серебряную монету – в землю вместо того, чтобы вложить в дело и получать с него прибыль. В итоге «талантом» стали называть выдающиеся способности.

Земля обетованная

Так авторы Библии называли местность, которую Бог обещал иудеям, когда те избавятся от египетского плена. Обетованной землю называл апостол Павел. Считалось, что именно в этой местности иудеев ожидает счастье.

Змий-искуситель

Этот образ крайне часто встречается и в повседневной жизни, и в искусстве. Он появился в сказе о том, как сатана соблазнял Еву отведать запретный плод. За то, что она пошла навстречу этому желанию, а затем и Адам, первые люди и были изгнаны из рая.

Книга за семью печатями

В обиходе часто встречается другая вариация этого выражения, а именно «тайна за семью печатями». Означает фраза невероятную тайну, нечто доступное. В оригинале речь шла о таинственной книге, которая запечатывалась 7 печатями, и никто не мог ознакомиться с ее содержанием.

Козел отпущения

Дословно это означает лицо, которое ответственно за других. Именно на это животное символически иудейский народ возлагал все свои грехи, а затем отпускал в пустыню. Называли это «отпущением».

Колосс на глиняных ногах

Так называют нечто грандиозное, масштабное, но имеющее ярко выраженное уязвимое место. Появился образ впервые в библейском сказе о сне царя Навуходоносора. Там он увидел великана из металла, который стоял на глиняных ногах. Колосс порушился от попадания в него камня.

Не от мира сего

Этот популярный фразеологизм пришел из сказа о разговоре Иисуса Христа с иудеями. Также в беседе с Понтием Пилатом Иисус сказал, что он «не от мира сего». Применяют эту фразу теперь, говоря о чудаках, которые отрешены от действительности.

Нести свой крест

Говоря так, имеют в виду тяжести, выпадающие на чью-то долю. Иисус самостоятельно переносил крест, на котором его и распяли. И лишь когда он потерял окончательно все силы, крест передали Симону Киринеянину.

Перекуем мечи на орала

Фактически эта фраза обозначает призыв разоружиться. Оралом в древние времена, когда писалась Библия, называли плуги. Прозвучала фраза в призыве к тому, чтобы больше не учиться воевать.

Путеводная звезда

Так называли Вифлеемскую звезду, которая указывала восточным волхвам путь к только что родившемуся Иисусу. Благодаря ей они и нашли его. Применяют фразеологизм, когда подразумевают нечто, что направляет чью-то жизнь либо деятельность.

Роль библейских выражений

Все – и верующие, и неверующие – пользуются в повседневной речи представленными фразами. Библейские цитаты стали крайне популярными, их можно услышать везде – в газетах, на радио, и даже в прошлом страны атеистические лозунги содержали цитаты из этой древнейшей книги: «Кто не работает, тот не ест…», «Перекуем мечи на орала». Безусловно, многие фразеологизмы со временем меняются по смыслу, обретают иное значение.

Самые популярные фразы

Составляя списки наиболее популярных фраз из священных писаний, люди выявили 10 крылатых выражений из Библии, которые чаще всего применяются в повседневности. В список вошли: «Бог дал, Бог взял», «Око за око, зуб за зуб», «Кто ищет, тот найдет», «Волк в овечьей шкуре», «Кто не с нами, тот против нас», «Я умываю руки», «Все тайное становится явным», «Кто не работает, тот не ест», «Фома неверующий», «Что посеешь, то и пожнешь».

Фраза «Бог дал, Бог взял» встретилась в сказе про испытания Иова. Так, этот праведник в один миг потерял все, что имел. Ветер, поднявшийся с пустыни, повалил его дом, который упал, похоронив под собой всех его детей. Иов и произнес фразу, позже ставшую крылатой.

Фразеологизм «око за око, зуб за зуб» встречается в Ветхом Завете, где это правило устанавливает сам Бог. Но тем не менее, к христианской морали его не относят, так как по сути это означает месть. Применялось это правило в ветхозаветные времена, теперь оно христианством осуждается.

Выражение «кто ищет, тот найдет» означает, что ищущий всегда свое найдет. Его впервые употребил в своем писании Матфей.

«Кто не с нами, тот против нас» — слова Иисуса Христа, в которых подчеркивается, что в мире имеется лишь две стороны – добро и зло, и третьей нет.

Крылатое выражение из Библии «я умываю руки» употреблена была в древнейшей книге, когда Понтий Пилат, попытавшийся спасти Иисуса от казни, все же отдал его в руки врагов, услышав требования толпы. Тогда он и произнес эту ставшую впоследствии крылатой фразу.

Выражение «все тайное становится явным» встречается в Библии от Марка и от Луки. Под ним подразумевалось, что нет ничего сокровенного, что бы однажды не было обнаруженным.

Всем известная фраза «Фома неверующий» также пришла из Библии. Так называют человека, который до последнего не верит чему-либо. Произошло выражение от сказа об апостоле Фоме, который отказывался верить в то, что Иисус воскрес.

Фраза «что посеешь, то и пожнешь» означает, что человек получает только то, на что работает сам.

Доклад-сообщение «Фразеологизмы из Библии» 🐲 СПАДИЛО.РУ

Среди миллиардов книг, самой читаемой и покупаемой во все времена считается Библия. Она издается на трех тысячах языках, чтобы верующие православные люди всего мира имели возможность проникнуться ее сутью, и осознать ее главный посыл – любовь к ближнему. Поэтому она занимает особо почетное место на полках миллионов семейных библиотек.

Что такое Библия

Как с латинского, так и с греческого языков «Библия» переводится как «книга». Составление этого труда заняло полторы тысячи лет. В итоге появилось писание, включающее 66 различных книг, среди которых тексты закона, исторические и пророческие тексты, послания и книги поэзии. Ветхий и Новый Заветы – это два основных священных раздела, составляющих Библию. В Ветхом Завете описана история нации, Новый Завет посвящен жизни всеми ожидаемого человека – Христа.

Кем была написана Библия

Несмотря на то, что составители Библии принадлежали к самым разным социальным слоям и практически никогда не были знакомы (среди них были священники, фермеры, врачи и, даже пастухи), книга вышла необыкновенно гармоничной, объединенной логично последовательными темами. Это еще раз говорит о том, что единственный, объединяющий автор этого священного труда – Бог.

Библейские фразы и выражения

Священное Писание оставило миру столько крылатых выражений и фраз, что даже те люди, которые никогда не держали в руках эту книгу, часто произносят их в повседневной жизни.

Рассмотрим несколько примеров фразеологизмов из Библии, наиболее употребительных и в наше время.

«Выпить чашу до дна» (Книга пророка Исайи, Ветхий Завет) – достойно и до конца принять все, что уготовано судьбой, перенести невзгоды и трудности. Пример: декабристы знали, что их ожидает после выступления на Сенатской площади, но были готовы выпить чашу до дна.

«Не от мира сего» (Евангелие от Иоанна) – так обычно называют людей, предающихся мечтаниям, витающих в облаках и далеких от реальности. Пример: при близком знакомстве он оказался очень странным, как будто не от мира сего.

«Камень преткновения» (Книга пророка Исайи, Ветхий Завет) – препятствие, трудность, возникшая на пути к какой-либо цели или при решении определенной задачи. Пример: незнание английского языка часто становится камнем преткновения при устройстве на работу.

«Вернуться на круги своя» (Книга Екклесиаста) – возврат к состоянию или положению, которое существовало до текущего момента. Пример: мы некоторое время работали по новому графику, но затем все вернулось на круги своя.

«В поте лица» (Бытие) – трудиться, превозмогая усталость, лишая себя сна и отдыха. Пример: чтобы обогнать конкурентов, наш коллектив весь год работал в поте лица.

«Глас вопиющего в пустыне» (Книга пророка Исайи, Ветхий Завет) – отчаянная просьба быть услышанным, одиночный призыв. Пример: на консилиуме он предложил кардинальный способ лечения больного, но это прозвучало, как глас вопиющего в пустыне.

«Манна небесная» (Исход) – неожиданная помощь в виде еды или других благ, словно спустившихся с небес, нетерпеливое ожидание чего-либо. Пример: в засушливое лето крестьяне ожидали дождя, словно манну небесную.

«Посыпать голову пеплом» (Книга Иова) – означает высшую степень печали или скорби из-за утраты кого- или чего-либо, а также глубокое сожаление о совершенном поступке. Пример: не нужно посыпать голову пеплом за поступки, которые ты не совершал.

«Умывать руки» (Евангелие от Матфея) – намеренно уходить, отстраняться от ответственности или предстоящего дела, сложить с себя полномочия. Пример: он обещал помочь мне в разрешении моей проблемы, но в самый ответственный момент умыл руки.

Естественно, что многие выражения и фразы с течением времени утратили свой первоначальный смысл, но все же дошли до наших современников в виде вечных истин библейского происхождения.

 

: Различные классификации фразеологизмов

:

364139

(304)
(123)
(23)
(113)
(4)
(4814)
(5227)
(2616)
(3423)
(4214)
(1518)
(68)
— (2836)
(8269)
(50)
(50)
(762)
(2)
(5275)
(30)
(1222)
(43)
(20403)
(465)
(19 )
(108)
(173)
(96)
(899)
(54)
(34)
(476)
(106)
(62791)
(3562)
, (6444)
(2165)
(21319)
(766)
(64)
(3145)
(60)
(17)
(588)
(1000)
(106)
(48)
(3)
(1167)
( 8485)
(537)
: (2044)
(11657)
(532)
(21)
(7985)
(3721)
, (10549)
(88)
(58)
(36)
( 2257)
(12491)
(91)
(797)
(1338)
(24)
, (214)
(1141)
(3)
(8)
(21692)
(7850)
(3801)
(682)
, (2881)
(475)
(1)
, (7100)
(8692)
, (4121)
(443)
(952)
(2967)
(23)
(748)
(4876)
(95)
(107)
(7)
(2004)
(15)
(663)
(240)
(39)
( 25)
(624)
(16)
(2652)
(136)
(90)
(406)
(95)
(24)
(3462)
(4482)
(7216)
(4592)
(5386)
(3)
(2244)
(23)
(29)
(35)
(4517)
(20644)
— (666)
(119)
(2573)
(889)
(288)
(148)
, (1140)
: Различные классификации фразеологизмов
:
:
13:47:11 19 2011
: 3038
: 13
: 6
: 4.3
: 4 и nb

-. . -: 84

* * *

Система классификации фразеологизмов
предложенные профессором А.В. Куниным единицы — последнее выдающееся достижение
в русской теории фразеологии. Классификация основана на
комбинированный структурно-семантический принцип, а также учитывает частное
устойчивость фразеологизмов.

Фразеологические единицы подразделяются на
следующие четыре класса в соответствии с их функцией в коммуникации определены
по их структурно-семантическим характеристикам.

1. Именные фразеологизмы
представлены группами слов, в том числе с одним значащим словом, и
координационные фразы типа износа, ну и хорошо.

Первый класс также включает группы слов с
предикативная структура, такая как прямая линия, а также предикативная
фразы типа видят, как лежит земля, корабли проходят в ночи.

2. Номинативно-коммуникативная фразеология.
единицы включают группы слов типа «треснуть лед треснувший лед»,
то есть глагольные группы слов, которые превращаются в предложение, когда глагол
используется в пассивном залоге.

3. Фразеологические единицы, не являющиеся ни
именительный и коммуникативный включают междометные группы слов.

4. Коммуникативные фразеологизмы
представлены пословицами и поговорками.

Эти четыре класса разделены на подгруппы
по типу структуры фразеологизма.Подгруппы
включить дополнительные рубрики, представляющие типы структурно-семантических значений
по типу отношений между избирателями и по полному
или частичный перенос смысла.

Система классификации включает
значительное количество подтипов и градаций и объективно отражает
множество типов фразеологизмов, существующих в языке. Это основано
по действительно научным и современным критериям и представляет собой серьезную попытку
учитывать все актуальные аспекты фразеологизмов и комбинировать
их в рамках одной системы классификации.[10]

Упражнения

I. Обдумайте ваши ответы на следующие вопросы.

1. На чем основана традиционная и
старейший принцип классификации фразеологизмов?

2. Какие еще критерии можно использовать для
классификация фразеологизмов?

3. Вы разделяете мнение, что в идиомах
исходные ассоциации частично или полностью утрачены? Мы полностью свободны от
картина, созданная текущими значениями отдельных слов в идиомах?
Проиллюстрируйте свой ответ разными примерами.

4. Каковы достоинства и недостатки
тематический принцип классификации фразеологизмов?

5. Объясните семантический принцип
классификация фразеологизмов.

6. Что лежит в основе конструктивного
принцип классификации фразеологизмов?

7. Проанализировать работы профессора А. И. Смирницкого.
система классификации фразеологизмов. На чем это основано? Ты видишь
есть ли спорные моменты в системе классификации?

8.Обсудите заслуги профессора А.В.
Система Кунина для классификации фразеологизмов. Что это такое
на основе? Есть ли в системе классификации какие-либо пункты, открытые для
вопрос?

II. а. Прочитайте следующий текст. Составьте список
используемых в нем фразеологизмов. Перевести их на русский язык
фразеологизмами (по возможности) или произвольными группами слов. По какому принципу
выбраны все эти идиомы?

Чувствуешь непогоду — не чувствуешь
очень хорошо, и если вы сделаете что-то тяжелым, вы сделаете это еще более
сложно, чем должно быть.Кто-то с солнечным нравом всегда
бодр и счастлив, но человек с головой в облаках не платит много
внимание к тому, что происходит вокруг него. Иметь место под солнцем — значит
наслаждаться выгодным положением, и везде ходить под солнцем — значит путешествовать
по всему миру. Тот, кто находится под облаком, в опале или под
подозрение, и человека, заваленного работой, захлестывает его.

Когда вы ломаете лед, вы узнаете
кто-то лучше, но если вы с кем-то не режете льда, вы не окажете на него никакого влияния.Хранить что-то на льду или в холодильнике — значит приберечь это на будущее,
кататься по тонкому льду — значит оказаться в опасной или рискованной ситуации. Если
что-то витает в воздухе, это тайно планируется, и если у вас есть
завелась, ты испугался. Избавиться от осторожности — значит отказаться от нее.
и действовать безрассудно, но увидеть, как дует ветер, значит узнать, как люди
думайте, прежде чем действовать. Если вы уберете ветер с чьих-то парусов, вы получите
преимущество перед ним или ею, если сначала что-то скажет или сделает.Сохранить
что-то на черный день — это отложить немного денег, когда они понадобятся. Чтобы
сделать что-нибудь, будь то дождь или солнце, значит делать это при любых обстоятельствах.
Наконец, все знают, что дождь никогда не идет, а льет, что проблемы и
трудности всегда сходятся. Но у каждого облака есть серебряная подкладка,
у несчастья есть хорошая сторона.

(г., 1973)

г. Приведите хотя бы пятнадцать собственных примеров
для иллюстрации фразеологизмов в вашем списке.

III. а. Прочитайте следующий текст. Скомпилировать
перечень используемых в нем фразеологизмов.1 Классифицируйте их согласно предложению академика Виноградова.
система классификации фразеологизмов.

В английском много разговорных выражений
частями человеческого тела с головы до пят! Вот некоторые из самых распространенных
ед.

КЛАССИФИКАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ —

ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ЛЕКЦИИ.

Исправление ошибок произношения

Независимо от того, как преподается произношение, ученики будут делать ошибки в произношении звуков, ударении, интонации. На младшей ступени именно учитель исправляет ошибки учеников, потому что у учеников еще не развита способность слышать, к тому же им нужны хорошие примеры для подражания. Учитель объясняет ученикам ошибку и показывает, что нужно делать, чтобы ее избежать.На промежуточном и старшем этапах ошибки могут исправлять как преподаватель, так и сами ученики. Основные способы исправления ошибок:

Учитель объясняет, обращая внимание на правильное положение органов речи для воспроизведения звука;

Учитель произносит правильно, а ученики подражают;

Учитель демонстрирует использование движений кистей и рук;

Студенты слушают магнитофоны и имитируют говорящего.

Вопросы и темы для обсуждения

  1. Почему важно обучать произношению?
  2. Опишите основные проблемы произношения
  3. Что включает в себя обучение произношению?
  4. Какие основные шаги в обучении произношению?
  5. Какие упражнения могут использовать учителя для развития навыков произношения?
  6. Каковы основные способы исправления ошибок произношения?
  7. Изучите один из уроков стандартного учебника и покажите, как учащихся учат правильному произношению

Фразеологические единицы определяются как немотивированные группы слов, которые не могут быть свободно составлены в речи, но воспроизводятся в речи как готовые единицы.

Данное определение исходит из предположения, что существенными чертами фразеологизмов являются стабильность лексических компонентов и отсутствие мотивации (идиоматичность).

Например: бюрократический метод бюрократии семантически немотивирован, то есть его значение не может быть выведено из значений его компонентов. Он существует как готовая языковая единица, не допускающая вариабельности его лексических компонентов.

Устойчивость фразеологизма предполагает, что он существует как готовая языковая единица, не допускающая вариативности его лексических компонентов и грамматической структуры.

Воспроизводимость — это регулярное использование фразеологизмов в речи как единичных неизменяемых словосочетаний.

Идиоматичность — качество фразеологизмов, когда значение целого не выводится из суммы значений частей.

Одна из существующих классификаций фразеологизмов была сделана В.В. Виноградовым. Принимая во внимание в первую очередь степень идиоматичности, он разделил фразеологизмы на 3 группы:

1.Фразеологические слияния.

2. Фразеологические единства.

3. Фразеологические сочетания.

Фразеологические слияния — это полностью немотивированные группы слов, в которых значения компонентов не связаны со значением всей группы. Идиоматичность сочетается с полной стабильностью лексических компонентов и грамматической конструкции слияния.

Например: тяжелый отец 

волокита

все эль и кегли

битва книг

Фразеологические единства частично немотивированы, так как их значение обычно может быть выведено через метафорическое значение целого фразеологизма.Фразеологические единства, как правило, отличаются высокой степенью устойчивости лексических компонентов.

Например: показать зубы

стирать грязное белье в общественных местах

Фрсеологические комбинации мотивированы, но они составлены из слов, обладающих определенной лексической валентностью, которая обеспечивает определенную степень стабильности в таких группах слов. Во фразеологических сочетаниях вариативность слов-членов строго ограничена.

Например: злоба () может быть изменена на злобу, но не на прихоть или симпатию.

Мы можем назвать их стандартными фразами.

Например: оказать помощь, одержать победу, совершить ошибку

Они могут выражать:

1) атрибутивные отношения: острая боль, холодная причина, паршивая овца

2) объектные отношения: объявить войну, принять меры

3) субъектно-предикативные отношения: встречаются крайности, время летит

4) наречия: сильно заморозить, сильный снег, быстрый дождь.

Здесь также есть некоторые сравнения: такие же голубые, как небо, черные, как ворона, такие же занятые, как пчела и т. Д.

Также мы различаем фразеологических выражения, пословиц, афористических поговорок и знакомых цитат.

Например: Птицы стая стекаются.

Тихая вода течет глубоко.

Что-то гнилое в Дании (В. Шекспир).

Глупцы врываются туда, куда ангелы боятся ступить (А.Папа).

Другая классификация фразеологизмов была предложена Н.Амосовой . Исходя из предположения, что индивидуальные многозначные многозначные слова могут наблюдаться в определенном контексте и могут рассматриваться как зависящие от этих контекстов, утверждается, что фразеологические единицы также должны определяться через определенные типы контекстов. Свободные группы слов образуют переменные контексты, в то время как существенной особенностью фразеологизмов является неизменяемый или фиксированный контекст.

Фиксированный контекст — контекст, характеризующийся определенной и неизменной последовательностью определенных лексических компонентов и своеобразными семантическими отношениями между ними.

Единицы фиксированного контекста подразделяются на

1) фраземы

2) идиомы.


:

  1. Разделите следующие единицы на два лексических и два терминологических набора. Даю им соответствующие имена.
  2. Классификация фразеологизмов и их структурных типов.
  3. Деривационный анализ и основные элементы деривационной системы.
  4. Свободные группы слов в сравнении с фразеологическими единицами и словами
  5. Урок 10 Виды, службы и подразделения Вооруженных сил США
  6. Объективно и субъективно обусловленные трансформации лексических единиц в процессе перевода.
  7. Укажите, какие из выделенных курсивом единиц являются фразеологизмами, а какие — свободными словосочетаниями. Приведите доказательства своего ответа.
  8. Классификация фразеологизмов по семантическому принципу.
  9. ПЕРЕВОД ИДИОМАТИЧЕСКИХ / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ И СТАБИЛЬНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ
  10. Нарушение фразеологических единиц и их передача
  11. Способы передачи значения национально предвзятых единиц лексики.


Фразеология —

1. Определение термина фразеология.

2. Отличие фразеологизмов от свободных групп.

3. Пословицы, поговорки и цитаты.

4. Многозначность и синонимия фразеологизмов.

5. Источники фразеологизмов.

1. Определение термина фразеология.

Говоря о фразеологии , мы должны сказать, что это раздел лингвистики, изучающий группы слов, состоящие из двух или более слов, сочетание которых интегрировано в единое целое (структура устойчива) со специализированным значением целого (с переданным значением), например: взлетов и падений, из-за любви или денег, на должном уровне, дать зеленый свет, день красной буквы, спать как бревно, потянуть кого-нибудь за ногу, это лошадь другого цвета, может ли леопард изменить свой вид спорта? Само собой и так далее.Под термином фразеология мы понимаем также совокупность упомянутых выражений в языке.

Непрерывная (осмысленная) преданность проблемам фразеологии таких ученых, как Н.Н. Амосова, А. Кунин и многие, многие другие превратили фразеологию в полноценную лингвистическую дисциплину. Он включен в этот курс лексикологии только потому, что пока это место по программе.

Слово фразеология имеет очень разные значения в этой стране и в Великобритании или США.В нашей стране лингвисты применяют к фразеологии разные критерии. В английской и американской лингвистике не существует специальной области изучения, и термин фразеология является стилистической, означающей способ выражения, особенности дикции, то есть выбор и расположение слов и фраз, характерных для какого-либо автора или какого-либо литературного произведения.

единиц фразеологии или фразеологизмов или идиомы s, как их называют западные ученые, представляют собой наиболее выразительную часть языковой лексики.

Фразеологические единицы или идиомы характеризуются двойным смыслом: текущие значения составляющих слов создают определенную картину, но действительное значение целой единицы имеет мало или не имеет ничего общего с этой картиной, само по себе создавая совершенно новый образ. Итак, кобылье гнездо на самом деле не является гнездом, потому что кобыла лошадь явно не имеет гнезда, это ерунда, открытие, которое существует только в воображении искателя.

Темная лошадка — это не лошадь темного окраса, а любая загадочная личность, о которой мало что известно и так далее.

Неопределенность этих интересных групп слов может привести к недопониманию, особенно для детей, которые склонны принимать слова за чистую монету.

Каламбур часто основывается на неоднозначности фразеологизмов.

Итак, вместе с синонимией и антонимией фразеология представляет собой выразительные ресурсы лексики.

Фразеологические единицы украшают и обогащают язык. Но не стоит перегружать ими нашу речь, ведь она может потерять свежесть и оригинальность.С другой стороны, речь без идиом сильно теряет в выразительности, цвете и эмоциональной силе.

В современной лингвистике существует значительная путаница в терминологии, связанной с этими группами слов. Большинство отечественных ученых используют термин фразеологизм (-), введенный академиком В.В. Виноградов. Термин идиома широко используется западными учеными. В русской фразеологии термин идиома применяется только к определенному типу фразеологизмов (с полностью переданным значением).

Другие термины, обозначающие тот же лингвистический феномен: установочных выражения, установочных фраз, фиксированных групп слов, словосочетаний.

Путаница в терминологии отражает недостаточность полностью надежных критериев, по которым фразеологизмы можно отличить от свободных групп слов .

Свободные группы слов так называются не из-за какой-либо абсолютной свободы в их использовании, а просто потому, что они каждый раз заново выстраиваются в процессе речи, тогда как идиомы используются как готовые единицы с фиксированной и постоянной структурой.


:

  1. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В ФРАЗЕОЛОГИИ


КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ НА КАЗАХСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Абсолютная и относительная синонимия

Статья 18 в LCPJ Danglli, Leonard & Abazaj, Griselda 2009: Абсолютная и относительная синонимия Абсолютная и относительная синонимия Аннотация Эта статья направлена ​​на иллюстрированное обсуждение

Подробнее

История Соединенных Штатов

История США ИСТОРИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ РАЗДЕЛ II Часть A (Рекомендуемое время написания 45 минут) Процент баллов по Разделу II 45 Направления: Следующий вопрос требует, чтобы вы построили связную

Подробнее

Грамматика: Местоимения

Имя: Мисс Филлипс Период: Грамматика: Блок местоимений Цели: 1.Студенты будут определять личные, неопределенные и притяжательные местоимения и распознавать предшествующие местоимения. 2. Студенты продемонстрируют

Подробнее

Что такое ревность? Ревность

1 Что такое ревность? Цель этой книги — понять и избавиться от эмоции ревности в отношениях / браке / партнерстве. Шаг 1 сконцентрируется на ревности. Шаг 2 концентрирует

Подробнее

Фразы слов зрения Фрая

Народ Запиши У воды Кто это сделает? Ты и я Что они будут делать? Он позвонил мне.У нас была их собака. Что они сказали? Когда ты пойдешь? Ни в коем случае Кол-во человек Один или два Как долго

Подробнее

Преподавание и поведенческие проблемы

Cook Children s 1 Часть 1: Обучение и поведенческие проблемы Успешное освоение основных навыков повседневной жизни Майкл Смит, магистр медицины, Отделение нейропсихологии Cook Children s 2 Эта презентация Это

Подробнее

Значение и использование языка

Значение и использование языка Раймонд Хики, веб-сайт английской лингвистики: www.uni-due.de/ele Типы значений Есть четыре распознаваемых типа значений: лексическое значение, грамматическое значение, значение предложения

Подробнее

Ледокол: Фантастическая четверка

Icebreaker: Fantastic Four 1. Разделите группу на группы по 4 человека. 2. Каждая команда должна придумать четыре общие черты. Они могут быть настолько простыми или сложными, насколько они хотят (пример: мы все

Подробнее

Обобщение и перефразирование

ГЛАВА 4 Обобщение и перефразирование Обобщение и перефразирование — это навыки, которые требуют от студентов повторной обработки информации и выражения ее своими словами.Эти навыки улучшают понимание учащимися

Подробнее

Общение и близость

Коммуникация и близость ЦЕЛЬ Дать общее представление о том, что близость означает для людей. Как принимать других такими, какие они есть. Объясните нам пять уровней связи, которые можно использовать для увеличения

Подробнее

Куайн об истине по условию

Куайн об истине по условию 8 марта 2005 г. 1 Лингвистические объяснения необходимости и априори………….. 1 2 Относительная и абсолютная истина по определению ……………….. 2 3 Верна ли логика по условию ?. ……………………..

Подробнее

Английский II Литературные термины: Список I

Английский II Литературные термины: Список I. Образный язык — слова или фразы, которые описывают одну вещь в терминах другой и не предназначены для понимания на буквальном уровне. o Буквальный — то, что на самом деле является

Подробнее

Шведский для иммигрантов

Шведский для иммигрантов Цель обучения Цель программы обучения шведскому языку для иммигрантов (Sfi) — дать взрослым, не имеющим базовых навыков шведского языка, возможности для развития способностей

Подробнее

Что такое организационная коммуникация?

Что такое организационная коммуникация? Мэтт Кошманн, Департамент коммуникаций Колорадского университета в Боулдере, 2012 г. Так что же такое организационная коммуникация? А что мы делаем, когда изучаем организационный

Подробнее

Препятствия на пути к успеху команды

Препятствия на пути к успеху команды Когда планы неадекватны Лидеры без лидерских навыков Когда у членов плохое отношение Обучение, которое не тренирует Коммуникационные сбои Члены команды не ладят

Подробнее

Младшие солдаты.Раздел 4: Урок 8

Юные солдаты Часть 4: Урок 8 Одно тело: много частей! ЦЕЛЬ: Для детей, чтобы исследовать и понять, что, хотя все, кто следует за Иисусом, все в чем-то разные, Бог любит каждого из нас и

Подробнее

Кредитные и оценочные системы

Facultad de Informática Universidad Politécnica de Madrid Системы зачетов и оценок Описание квалификационного механизма, систем зачетов и оценок и их адаптации к ECTS.Февраль

г.

Подробнее

Создание Архитектор

Вначале Бог создал Бытие 1: 1. Сотворение. Архитектор Сегодня знаменует начало четырехнедельной серии проповедей о Сотворении мира. Теперь, прежде чем мы углубимся в обсуждение, я хочу сказать вам, что

Подробнее

Как учителя могут научить слушать?

3 Как учителя могут научить слушать? Результаты исследования, обсужденные в предыдущей главе, имеют несколько важных последствий для учителей.Хотя многие аспекты традиционного слушания в классе

Подробнее

Визуализация структуры WordNet

Визуализация структуры WordNet Яап Кампс Абстрактные представления в WordNet находятся не на уровне отдельных слов или словоформ, а на уровне значений слов (лексем). Слово, в свою очередь, означает

Подробнее

~ ПОДЕЛИТЬСЯ ЛИЧНЫМ ПЕРСПЕКТИВОМ ~

Апрель 2012 г. ~ ПОДЕЛИТЬСЯ ЛИЧНЫМ ПЕРСПЕКТИВОМ ~ Дорогие друзья! Несомненно, общие ценности способствуют развитию отношений сотрудничества.Я не знаю, кто первым это сказал, но я определенно верю, что это правда.

Подробнее

Опровержение релятивизма

Опровержение релятивизма Существует множество различных версий релятивизма: этический релятивизм, концептуальный релятивизм и эпистемический релятивизм — три. В этой статье я буду рассматривать только

Подробнее

Семейная клиника целостности

Клиника целостности семьи Написание заявления о личной миссии Христианские лидеры, медицинские исследователи и эксперты в области личной продуктивности давно знают, что люди, у которых есть чувство цели,

Подробнее

Принятие решений в шахматах

Принятие решений в шахматах Как найти лучший ход в позиции? Это вопрос, на который хотел бы получить ответ каждый шахматист.Лучший ход во всех позициях сделает кого-то непобедимым.

Подробнее

БРАЧНАЯ ЛИТУРГИЯ / БЕЗ МАССЫ

БРАЧНАЯ ЛИТУРГИЯ / НЕ МАССА Вступительная молитва A1 Отец, вы сделали узы брака святой тайной, символом любви Христа к Его Церкви. Услышьте наши молитвы за Жениха и Невесту. С верой в тебя

Подробнее

Басни Эзопа: Единство

Басни Эзопа: Единство Отец и его сыновья У отца была семья сыновей, которые постоянно ссорились между собой.Однажды он сказал им принести ему связку палочек. Когда они это сделали,

Подробнее

Крещение Иисуса

Крещение Иисуса Учитель Пеп Разговор: Рассказ о крещении Иисуса действительно важен и может быть очень интересным. Об этом можно так много узнать! Обязательно настройте урок, чтобы он относился к

.

Подробнее

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА Учебные вопросы

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА Учебные вопросы Когда вы читаете пьесу дома или в классе, постарайтесь как можно лучше ответить на вопросы и планируйте приходить в класс в поисках ответов, которые вы не смогли бы получить самостоятельно.

Подробнее

Повесть о двух городах

Размышления: Журнал отзывов студентов Чарльза Диккенса «Сказка о двух городах», написанный Джеком Тернером. Авторское право 2007 г., Prestwick House, Inc., P.O. Box 658, Clayton, DE 19938. 1-800-932-4593. www.prestwickhouse.com

Подробнее

СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

e) сокращение пословиц или поговорок e.грамм. из пословицы Нельзя сделать из свиного уха шелковый кошелек, вырезав в середине его фразеологизм, чтобы свиное ухо образовалось со значением.

f) заимствование фразеологизмов из других языков в качестве заимствований на перевод, например жизненное пространство (немецкий), взять быка за рога (латинский) или с помощью фонетических заимствований meche blanche (французский), corpse delite (французский), sotto voce (итальянский) и т. д.

Фонетические заимствования среди фразеологизмов относятся к книжному стилю и используются нечасто.

СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

Фразеологические единицы можно классифицировать по степени мотивации их значения. Эта классификация была предложена акад. В.В. Виноградова для русских фразеологизмов. Он выделил три типа фразеологизмов:

а) слияния, в которых степень мотивации очень низка, мы не можем угадать значение целого по значениям его компонентов, они очень идиоматичны и не могут быть переведены дословно на другие языки, например.грамм. на кобыле Шанкса — (пешком), на шестерках и семерках — (в беспорядке) и т. д .;

б) единства, в которых значение целого можно угадать из значений его компонентов, но оно передается (метафорически или метонимически), например играть на первой скрипке (быть вождем в чем-то), старой солью (опытный моряк) и т. д .;

c) словосочетания, в которых слова объединены в их первоначальном значении, но их комбинации различны в разных языках, например Cash and Carry — (магазин самообслуживания), в большой степени (в значительной степени) и т. д.

СТРУКТУРНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

Проф. Смирницкий разработал структурную классификацию фразеологизмов, сопоставив их со словами. Он указывает на верхние единицы, которые он сравнивает с производными словами, потому что производные слова имеют только одну корневую морфему. Он указывает на две верхние единицы, которые сравнивает с составными словами, потому что в составных словах обычно есть две корневые морфемы.

Среди единичных единиц он выделяет три структурных типа;

а) единицы типа to give up (глагол + тип послелога), e.грамм. искусство, чтобы поддержать, бросить, бросить курить, купить, сэндвич и т. д .;

б) агрегаты утомляемого типа. Некоторые из этих единиц по своей структуре напоминают пассивный залог, но имеют разные предлоги с ними, в то время как в пассивном залоге мы можем иметь только предлоги с или с, например надоедать, интересоваться, удивляться и т. д. Существуют также единицы этого типа, которые напоминают свободные группы слов типа «быть молодым», например быть сродни, осознавать и т. д.Разница между ними в том, что прилагательное молодой может использоваться как атрибут и как предикатив в предложении, тогда как именной компонент в таких единицах может выступать только как предикатив. В этих единицах глагол является центром грамматики, а второй компонент — смысловым центром;

в) предложно-именные фразеологизмы. Эти единицы являются эквивалентами неизменных слов: предлогов, союзов, наречий, поэтому у них нет грамматического центра, их смысловым центром является именная часть, т.е.грамм. на пороге (совсем рядом), на носу (точно), в процессе, по ходу, во времени, в точке и т. д. Со временем такие единицы могут стать словами, например завтра вместо этого и т. д.

Среди двухсторонних агрегатов А.И. Смирницкий выделяет следующие структурные типы:

а) атрибутивно-именные, например: воскресный месяц, серое вещество, жернов с круглой шеей и многие другие. Единицы этого типа являются эквивалентами существительных и могут быть частично или полностью идиоматическими.В частично идиоматических единицах (фразизмах) иногда первый компонент является идиоматическим, например шоссе, в других случаях второй компонент является идиоматическим, например первая ночь. Во многих случаях оба компонента идиоматичны, например волокита, тупик, гвоздь, выстрел в руку и многое другое.

б) глагольно-именные фразеологические единицы, например читать между строк, говорить BBC, прятаться под ковер и т. д. Грамматическим центром таких единиц является глагол, семантическим центром во многих случаях является именной компонент, т.е.грамм. влюбиться. В некоторых единицах глагол является одновременно грамматическим и семантическим центром, например не знать веревок. Эти единицы также могут быть совершенно идиоматическими, например сжигать лодки, голосовать ногами, отдавать в уборщицу и т. д.

Очень близки к таким единицам группы слов типа «взглянуть», «покурить». Эти единицы не являются идиоматическими и трактуются в грамматике как особая синтаксическая комбинация, своего рода аспект.

в) фразеологические повторы, например: сейчас или никогда, неотъемлемая часть, кантри и вестерн и т. Д.Такие единицы могут быть построены на антонимах, например взлеты и падения, вперед и назад; часто они образуются с помощью аллитерации, например, пирожных и эля, столь же занятых, как пчела. Компоненты в повторах соединяются посредством союзов. Эти единицы являются эквивалентами наречий или прилагательных и не имеют грамматического центра. Они также могут быть частично или полностью идиоматическими, например остудить как огурец (частично), хлеб с маслом (идеально).

Фразеологические единицы, такие же, как составные слова, могут иметь более двух вершин (основы в составных словах), например.грамм. отодвинуться на задний план, на крючок, на который можно повесить вещь, запереть, приклад и ствол, быть тенью самого себя, по собственному желанию.

СИНТАКТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ УСТРОЙСТВ

Фразеологические единицы можно отнести к частям речи. Эта классификация была предложена И.В. Арнольд. Здесь у нас есть следующие группы:

а) именные фразеологизмы, обозначающие предмет, человека, живое существо, например сверхскоростной пассажирский экспресс, ребенок с замком, университет из красного кирпича, зеленые береты,

б) глагольные фразеологизмы, обозначающие действие, состояние, чувство, эл.грамм. сломать бревно, заполучить кому-то фалды, быть на высоте, высунуть нос, сделать заголовки,

c) фразеологизмы прилагательного, обозначающие качество, например рыхлый, как гусь, тупой, как свинец,

г) фразеологические единицы наречия, такие как: с шишкой, в суп, как сон, как собака с двумя хвостами,

e) фразеологические единицы предлога, например в ходе, по ходу,

е) междометные фразеологизмы, например Поймай меня !, ну я никогда! и т.п.

В классификации И. В. Арнольда также есть эквиваленты предложений, пословицы, поговорки и цитаты, например Небо — предел, Что заставляет его тикать, Мне легко.