Содержание

текст на русском языке с толкованием

Текст молитвы «Отче наш» на русском языке:

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое;
Да приидет Царствие Твое;
да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь.

Текст молитвы «Отче наш» на церковнославянском языке (с ударениями):

Отче наш, Иже еси на небесе́х!
Да святится имя Твое, да прии́дет Царствие Твое,
Да будет воля Твоя, яко на небеси́ и на земли́.
Хлеб наш насущный да́ждь нам дне́сь;
И оста́ви нам до́лги наша, якоже и мы оставляем должнико́м нашим;
И не введи нас во искушение, но изба́ви нас от лукаваго.

Толкование молитвы «Отче наш»:

Отче наш, Иже еси на Небесех! Смотри, каким образом Он тотчас ободрил слушателя и в самом начале вспомнил о всех благодеяниях Божиих! В самом деле, тот, кто называет Бога Отцом, одним этим наименованием исповедует уже и прощение грехов, и освобождение от наказания, и оправдание, и освящение, и искупление, и сыноположение, и наследие, и братство со Единородным, и дарование духа, так как не получивший всех этих благ не может назвать Бога Отцом. Итак, Христос двояким образом воодушевляет Своих слушателей: и достоинством называемого, и величием благодеяний, которые они получили.

Когда же говорит на Небесех, то этим словом не заключает Бога на небе, но отвлекает молящегося от земли и поставляет его в превыспренних странах и в горних жилищах.

Далее, этими словами Он научает нас и молиться за всех братьев. Он не говорит: «Отче мой, Иже еси на Небесех», но — Отче наш, и тем самым повелевает возносить молитвы за весь род человеческий и никогда не иметь в виду собственных выгод, но всегда стараться о выгодах ближнего. А таким образом и вражду уничтожает, и гордость низлагает, и зависть истребляет, и вводит любовь — мать всего доброго; уничтожает неравенство дел человеческих и показывает полное равночестие между царем и бедным, так как в делах высочайших и необходимейших мы все имеем равное участие. Действительно, какой вред от низкого родства, когда по небесному родству мы все соединены и никто ничего не имеет более другого: ни богатый более бедного, ни господин более раба, ни начальник более подчиненного, ни царь более воина, ни философ более варвара, ни мудрый более невежды? Бог, удостоивший всех одинаково называть Себя Отцом, чрез это всем даровал одно благородство.

Итак, упомянув об этом благородстве, о высшем даре, о единстве чести и о любви между братиями, отвлекши слушателей от земли и поставив их на небесах — посмотрим, о чем, наконец, повелевает Иисус молиться. Конечно, и наименование Бога Отцом заключает в себе достаточное учение о всякой добродетели: кто Бога назвал Отцом, и Отцом общим, тот необходимо должен так жить, чтобы не оказаться недостойным этого благородства и показывать ревность, равную дару. Однако Спаситель этим наименованием не удовлетворился, но присовокупил и другие изречения.

Да святится имя Твое, говорит Он. Ничего не просить прежде славы Отца Небесного, но все почитать ниже хвалы Его, вот – молитва, достойная того, кто называет Бога Отцом! Да святится значит да прославится. Бог имеет собственную славу, исполненную всякого величия и никогда не изменяемую. Но Спаситель повелевает молящемуся просить, чтобы Бог славился и нашею жизнью. Об этом Он и прежде сказал: Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного (Мф. 5:16). И Серафимы, славят Бога, так взывают: Свят, Свят, Свят! (Ис. 6:3). Итак, да святится значит да прославится. Сподоби нас, — как бы так учит нас молиться Спаситель, — так чисто жить, чтобы чрез нас все Тебя славили. Пред всеми являть жизнь неукоризненную, чтобы каждый из видящих ее возносил хвалу Владыке — это есть признак совершенной мудрости.

Да приидет Царствие Твое. И эти слова приличны доброму сыну, который не привязывается к видимому и не почитает настоящих благ чем-либо великим, но стремится к Отцу и желает будущих благ. Такая молитва происходит от доброй совести и души, свободной от всего земного.

Этого и апостол Павел желал каждодневно, почему и говорил: и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления искупления тела нашего (Рим. 8:23). Кто имеет такую любовь, тот не может ни возгордиться среди благ этой жизни, ни отчаяться среди горестей, но, как живущий на небе, свободен от той и другой крайности.

Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Видишь ли прекрасную связь? Он прежде повелел желать будущего и стремиться к своему отечеству, но доколе этого не будет, живущие здесь должны стараться вести такую жизнь, какая свойственна небожителям. Должно желать, говорит Он, неба и небесного. Впрочем, и прежде достижения неба Он повелел нам землю сделать небом и, живя на ней, так вести себя во всем, как бы мы находились на небе, и об этом молить Господа. Действительно, к достижению совершенства горних Сил нам нимало не препятствует то, что мы живем на земле. Но можно, и здесь обитая, все делать так как бы мы жили на небе.

Итак, смысл слов Спасителя таков: как на небе совершается все беспрепятственно и не бывает того, чтобы Ангелы в одном повиновались, а в другом не повиновались, но во всем повинуются и покоряются (потому что сказано: сильнии крепостию, творящии слово Его – Пс. 102, 20) – так и нас, людей, сподоби не в половину творить волю Твою, но все исполнять, как Тебе угодно.

Видишь ли? – Христос научил и смиряться, когда показал, что добродетель зависит не от одной только нашей ревности, но и от благодати небесной, и вместе с тем заповедал каждому из нас во время молитвы принимать на себя попечение и о вселенной. Он не сказал: «да будет воля Твоя во мне» или «в нас», но на всей земли – то есть, чтобы истребило всякое заблуждение и насаждена была истина, чтоб изгнана была всякая злоба и возвратилась добродетель и чтобы, таким образом, ничем не различалось небо от земли. Если так будет, говорит Он, то дольнее ничем не будет различаться от горнего, хотя по свойству они и различны; тогда земля покажет нам других ангелов.

Хлеб наш насущный даждь нам днесь. Что такое хлеб насущный? Повседневный. Так как Христос сказал: да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли, а беседовал Он с людьми, облеченными плотью, которые подлежат необходимым законам природы и не могут иметь ангельского бесстрастия то, хотя и повелевает нам так исполнять заповеди, как и Ангелы исполняют их, однако снисходит к немощи природы и как бы так говорит: «Я требую от вас равноангельной строгости жизни, впрочем не требуя бесстрастия, поскольку того не допускает природа ваша, которая имеет необходимую нужду в пище».

Смотри, однако, как и в телесном много духовного! Спаситель повелел молиться не о богатстве, не об удовольствиях, не о многоценных одеждах, не о другом чем-либо подобном – но только о хлебе, и притом о хлебе повседневном, так чтобы нам не заботиться о завтрашнем, почему и присовокупил: хлеб насущный, то есть повседневный. Даже и этим словом не удовлетворился, но присовокупил вслед затем и другое: даждь нам днесь, чтобы нам не сокрушать себя заботой о наступающем дне. В самом деле, если ты не знаешь, увидишь ли завтрашний день, то для чего беспокоишь себя заботой о нем? Это Спаситель заповедал и далее затем в своей проповеди: Не заботьтесь, — говорит, — о завтрашнем дне (Мф. 6:34). Он хочет, чтобы мы всегда были препоясаны и окрылены верою и не более уступали природе, чем сколько требует от нас необходимая нужда.

Далее, так как случается грешить и после купели возрождения (то есть Таинства Крещения. — Сост.), то Спаситель, желая и в этом случае показать Свое великое человеколюбие, повелевает нам приступать к человеколюбивому Богу с молением об оставлении грехов наших и так говорить: И остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должникам нашим.

Видишь ли бездну милосердия Божия? После отъятия стольких зол и после неизреченно великого дара оправдания Он опять согрешающих удостоивает про щения. <…>

Напоминанием о грехах Он внушает нам смирение; повелением отпускать другим уничтожает в нас злопамятство, а обещанием за это и нам прощения утверждает в нас благие надежды и научает нас размышлять о неизреченном человеколюбии Божием.

Особенно же достойно замечания то, что Он в каждом вышесказанном прошении упомянул о всех добродетелях, а этим последним прошением еще объемлет и злопамятство. И то, что чрез нас святится имя Божие, есть несомненное доказательство совершенной жизни; и то, что совершается воля Его, показывает То же самое; и то, что мы называем Бога Отцом, есть признак непорочной жизни. Во всем этом уже заключается, что должно оставлять гнев на оскорбляющих нас; однако Спаситель этим не удовлетворился, но, желая показать, какое Он имеет попечение об искоренении между нами злопамятства особо говорит об этом и после молитвы припоминает не другую какую заповедь, а заповедь о прощении, говоря: Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит вам Отец ваш небесный (Мф. 6:14).

Таким образом это отпущение первоначально зависит от нас, и в нашей власти состоит суд, о нас произносимый. Чтобы никто из неразумных, будучи осуждаем за великое или малое преступление, не имел права жаловаться на суд, Спаситель тебя, самого виновного, делает судиею над самим Собою и как бы так говорит: какой ты сам произнесешь суд о себе, Такой же суд и Я произнесу о тебе; если простишь своему собрату, то и от меня получишь то же благодеяние – хотя это последнее на самом деле гораздо важнее первого. Ты прощаешь другого потому что Сам имеешь нужду в прощении, а Бог прощает, Сам ни в чем не имея нужды; ты прощаешь сорабу, а Бог – рабу; ты виновен в бесчисленных грехах, а Бог безгрешен

С другой стороны, Господь показывает Свое человеколюбие тем, что хотя бы Он мог и без твоего дела простить Тебе все Грехи, но Он хочет и в этом благодетельствовать Тебе, во всем доставлять тебе случаи и побуждения к кротости и человеколюбию – гонит из тебя зверство, угашает в тебе гнев и всячески хочет соединить тебя с твоими членами. Что ты скажешь на это? То ли, что ты несправедливо потерпел от ближнего какое-либо зло? Если так, то, конечно, ближний согрешил против тебя; а если ты претерпел по справедливости, то это не составляет греха в нем. Но и ты приступаешь к Богу с намерением получить прощение в подобных и даже Гораздо больших грехах. Притом еще прежде прощения мало ли получил ты, когда уже научен хранить в себе человеческую душу и наставлен кротости? Сверх того и великая награда предстоит тебе в будущем веке, потому что тогда не потребуется от тебя отчет ни в одном грехе твоем. Итак, какого будем достойны мы наказания, если и по получении таких прав оставим без внимания спасение наше? Будет ли Господь внимать нашим прошениям, когда мы сами не жалеем себя там, где все в нашей власти?

И не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго. Здесь Спаситель явно показывает наше ничтожество и низлагает гордость, научая нас не отказываться от подвигов и произвольно не спешить к ним; таким образом и для нас победа будет блистательнее, и для диавола поражение чувствительнее. Как скоро мы вовлечены в борьбу, то должны стоять мужественно; а если нет вызова к ней, то должны спокойно ожидать времени подвигов, чтобы показать себя и нетщеславными, и мужественными. Лукавым же здесь называет Христос диавола, повелевая нам вести против него непримиримую брань и показывая, что он таков не по природе. Зло зависит не от природы, но от свободы. А что преимущественно диавол называется лукавым, то это по чрезвычайному множеству зла, в нем находящегося, и потому, что он, не будучи ничем обижен от нас, ведет против нас непримиримую брань. Поэтому Спаситель и не сказал: «избави нас от лукавых», но — от лукаваго,— и тем самым научает нас никогда не гневаться на ближних за те оскорбления, какие мы иногда терпим от них, но всю вражду свою обращать против диавола как виновника всех зол. Напоминанием о враге сделав нас более осторожными и пресекши всякую беспечность нашу, Он воодушевляет нас далее, представляя нам того Царя, под властью Которого мы воинствуем, и показывая что Он могущественнее всех: Яко Твое есть Царство, и сила, и слава во веки. Аминь, – говорит Спаситель. Итак, если Его Царство, то не должно никого бояться, так как никто Ему не сопротивляется и никто не разделяет с Ним власти.

Когда Спаситель говорит: Твое есть Царство, то показывает, что и тот враг наш подчинен Богу, хотя, по-видимому, еще и сопротивляется по попущению Божию. И он из числа рабов, хотя и осужденных и отверженных, а потому не дерзнет нападать ни на одного из рабов, не получив прежде власть свыше. И что я говорю: ни на одного из рабов? Даже на свиней не дерзнул он напасть до тех пор, пока сам Спаситель не повелел; ни на стада овец и волов, доколе не получил власти свыше.

И сила, – говорит Христос. Итак, хотя бы ты и весьма был немощен, однако должен дерзать, имея такого Царя, Который и чрез тебя легко может совершать все славные дела, И слава во веки, Аминь,

Святитель Иоанн Златоуст

 

Молитва “Отче наш” на русском языке — текст, история, толкование

Рубрика: Молитва, Основы веры

Как появилась молитва “Отче наш”

Молитва “Отче наш” является главной христианской молитвой. Она была дана самим Господом. Этим она отличается от остальных молитв, составляющих совместное творчество Церкви (тексты Святых Отцов, личные молитвы подвижников, ветхозаветные тексты и т.п.). Молитва “Отче наш” на русском языке также называется молитвой Господней. Такое название она получила вследствие того, что Иисус Христос поведал слова этой молитвы своим ученикам.

“Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих” (Лк. 11.1).

Фарисеи и Иоанн Предтеча учили своих последователей возносить свои мысли к Богу. Господь дает слова молитвы, которые являются не только обращением к Богу, но и основанием мировоззрения верующего человека. Именно по этой причине “Отче наш” является образцом молитвы.

Библия, Евангелие от Матфея (синодальный перевод на русский язык)

“Отче наш” в Евангельском повествовании

О молитве Господней повествуют евангелисты Матфей и Лука. В Евангелие от Матфея текст “Отче наш” был включен в Нагорную проповедь Спасителя. В Евангелии от Луки Господь дал молитву в ответ на просьбу учеников научить их молиться. Дословный текст молитвы несколько различается у евангелистов. У Луки молитва сокращена. Причем по мнению библеистов, “Отче наш” изначально могла быть еще короче, но впоследствии дополнялась из Евангелия от Матфея.

Молитва Господня считается одной из главнейших в Христианстве. Недаром в народе так популярен фразеологизм “знать как Отче наш”. Эти священные слова каждый верующий христианин должен помнить наизусть. 

Молитва Господня с переводом на русский язык

На арамейском языке, на котором и была произнесена молитва, текст “Отче наш” не сохранился. Возможно, его письменного варианта не существовало вовсе. Первоисточник молитвы известен на древнегреческом языке в связи с тем, что на нем написаны канонические Евангелия. По мнению митрополита Илариона (Алфеева), наиболее точные слова “Отче наш” отражены у евангелиста Матфея.  

Молитва “Отче наш” на церковнославянском языке

Отче наш, Иже еси на небесе́х! Да святится имя Твое, да прии́дет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси́ и на земли́. Хлеб наш насущный да́ждь нам дне́сь; и оста́ви нам до́лги наша, якоже и мы оставляем должнико́м нашим; и не введи нас во искушение, но изба́ви нас от лукаваго.

Молитва “Отче наш” на русском языке

Отче наш, Который на небесах! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Толкование молитвы

“Богу внятны только те молитвы, которые когда произносит молящийся, понимает, что говорит и чувствует” (преподобный Симеон Новый Богослов). 

Важной составляющей при чтении молитвы является понимание слов, обращенных к Богу. Поэтому следует прибегать к толкованию смысла молитвы, которое составлено Святыми Отцами. Если же прислушиваться лишь к своему разуму, то есть вероятность исказить смысл священных слов.

“Отче наш, Который на небесах”

Обращение к Богу как к любящему Отцу всего человечества.

“О, какое к нам снисхождение, какое обилие благоволения и благости Господа, когда Он дозволил нам при совершении молитвы перед лицом Божиим называть Бога Отцом, а себя именовать сынами Божиими так же, как и Христос есть Сын Божий! Никто из нас не дерзнул бы употребить это имя в молитве, если бы Он Сам не позволил нам так молиться” (Святой Киприан Карфагенский).

Именно благодаря такому отношению и обращению к Богу как Отцу христиане считают друг друга братьями и сестрами. Соответственно, и отношения между ними должны быть подобны отношениям между близкими и любимыми родственниками.

По толкованию святителя Феофана Затворника, “на небесах” указывает на отеческий дом, тем самым отрывая человека от земли и возводя его мысли к Небесному Отцу.  

“Да святится имя Твое”

То есть славится имя Твоё. Этими словами указывая, что человеку ничего, кроме  славы Божьей и не нужно искать. Славу Божью можно понимать по-разному. Например, как исключительное Божественное присутствие. Или наглядное исполнение заповедей Бога, означающее полное согласие с Его волей.

“Да приидет Царствие Твое”

Предвещая события Страшного Суда и Второго Пришествия, после которого наступит Царствие Бога. Это Царствие освободит человека от уз греха, полностью будут низвержены дьявольские силы. И, произнося эти важные слова, человек также выражает надежду оказаться рядом с Богом – в обители всепоглощающей любви, а не быть приговорен к вечным страданиям.

“Да будет воля Твоя и на земле, как на небе”

Прошение Богу о даровании постичь волю Господа каждому человеку живущему на земле. Тем самым спастись через соблюдение заповедей Божьих и разумение Его святой воли (на основании толкования святителя Феофана Затворника).

“Хлеб наш насущный дай нам на сей день”

Хлеб здесь имеет двойное значение. Во-первых, как пища, которую посылает Господь для пропитания человека в каждый день жизни. Также Святые Отцы толкуют “хлеб” как Причастие (Евхаристию), таким образом желая непрестанно пребывать со Христом через вкушение Его Тела и Крови.

“И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим”

Под долгами следует понимать грехи человека. Как каждый прощает ближнему плохие поступки, оскорбления, обиды, так и Бог простит наши грехи.

“И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого”

Только с Божьей помощью человек может преодолеть бесовские нападки и уберечь от воздействия нечистых сил. Этими словами Христос указывает, что всегда и во всем нужно полагаться на Бога. Сам человек, без помощи Вседержителя, не может справиться с жизненными испытаниями и обстоятельствами, которые приводят ко греху. Так лукавый искушает человека ежедневно, и только смиренной мольбой к Богу можно оградить себя от сетей дьявола.

Когда читается молитва “Отче наш” на русском языке

Молитву “Отче наш” должен знать каждый православный человек. К ее помощи можно и нужно прибегать к ее помощи в минуты сомнений, тяжелых жизненных испытаний, искушений, желая получить от Бога помощь и поддержку. Недаром именно эти священные слова прописаны в каждом православном молитвослове и являются неотъемлемой частью утренних и вечерних молитв, канонов и Последования ко Причастию.

Именно молитва Господня является эталоном обращения к Богу Отцу и обладает великой силой, как данная Богом. Ее произносили апостолы и Святые Отцы, толковали великие богословы христианства, читали и продолжают читать простые люди во все времена ее существования. “Отче наш” во все времена заучивали наизусть даже маленькие дети. И всем нам следует непрестанно призывать Бога во всяком деле.

† Храм Преображения Господня † дер.

Пирогово —

Молитва «Отче наш»


Молитва «Отче наш» на русском языке

Отче наш! Сущий на небесах!
Да святится имя Твоё, да придет Царствие Твоё,
Да будет воля Твоя  на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо Твоё есть Царство и сила и слава вовеки!
Аминь.

Молитва «Отче наш» русском языке

Православная молитва Отче наш (Отче наш иже еси)

Отче наш, Иже еси на небесех! 
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
хлеб наш насущный даждь нам днесь; 
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должникам нашим; 
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого,
яко Твое есть Царствие и сила, и слава 
во веки веков.
Аминь.

(«Отче наш» на старославянском)

 


Молитва «Отче наш» на украинском языке


Отче наш, Ти що єси на небесах,

нехай святится ім’я Твоє,

нехай прийде царство Твоє,

нехай буде воля Твоя,

як на небі, так і на землі.

Хліб наш насущний, дай нам, сьогодні;

і прости нам провини наші,

як і ми прощаємо винуватцям нашим;

і не введи нас у спокусу,

але визволи нас від лукавого.

Бо Твоє є царство, і силa і слава, на віки вічні.


Амінь

Отче наш на белорусском языке

Ойча наш, які ёсьць на небе!

Сьвяціся Імя Тваё.

Прыйдзі Валадарства Тваё.

Будзь воля Твая

Як на небе, так і на зямлі.

Хлеб наш штодзённы

дай нам сёньня.

І адпусьці нам грахі нашы,

як і мы адпускаем

вінаватым нашым.

І ня ўводзь нас у спакусу,

але збаў нас ад злога.

Амiнь

Молитва Отче наш на румынском языке 

Tatal nostru care esti in ceruri!

Sfinteasca-se Numele Tau; 

Vie imparatia ta; faca-se voia ta, precum in cer si pe pamint. 

Pinea noastra cea de toate zilele da-ne-o noua astazi 

si ne iarta noua greselile noastre, 

precum si noi iertam gresitilor nostri; 

si nu ne duce in ispita, ci izbaveste-ne de cel rau.

Caci a Ta este imparatia si puterea si slava in veci. 

Amin!

 


Отче наш молитва на узбекском языке

Бизнинг осмондаги Отамиз!

Сенинг Муккадас исминг улуглансин.

Сенинг Шохлигинг келсин.

Османда булгани каби,

Ерда хам Сенинг ироданг бажо келсин.

Бугунги риск-рузимизни бергин.

Бизга гунох килганларни биз кечиргандек,

Сен хам бизнинг гунохларимизни кечиргин.

Бизни васвасага дучор килмагин,

Аммо явуз шайтондан халос килгин.

Салтонат, куч-кудрат ва шон-шухрат то абад 

Сеникидир. Омин

Отче наш текст на казахском языке

Коктеги Экемiз!

Сенiн киелi есiмiн кастерлене берсiн,

Патшалыгын осында орнасын!

Сенiн еркiн, орындалгандай, 

Жер бетiнде де орындала берсiн,

Кунделiктi нанымазды бiргiн де бере гор.

Бiзге кунэ жасагандарды кешiргенiмiздей,

Сен де кунэларымызды кешiре гор,

Азыруымызга жол бермей,

Жамандыктан сактай гор,

Патшалык, кудiрет пен улылык

Мэнги-баки Сенiнi 

Аумин! 

 


Молитва Отче наш текст на эстонском языке

Teie palvetage 

Teie palvetage siis nõnda:

Meie Isa, kes sa oled taevas!

Pühitsetud olgu sinu nimi!

Sinu riik tulgu,

Sinu tahtmine sündigu

nagu taevas, nõnda ka maa peal!

Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev!

Ja anna meile andeks meie võlad,

nagu meiegi andeks anname oma võlglastele!

Ja ära saada meid kiusatusse,

vaid päästa meid ära kurjast!

[Sest sinu päralt on riik ja vägi ja au igavesti. ] Aamen.

Молитва Отче наш на латыни

Pater noster qui est in caelis:

sanctificetur nomen tuum;

adveniat regnum tuum;

fiat voluntas tua;

sicut in caelo, et in terra

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra

sicut et nos dimittimus

debitoribus nostri;

et ne nos inducas in teutationem;

sed libera nos a malo.

Quia tuum est regnum, et potestas,

et gloria in saecula.

Amen

 


Текст молитвы Отче наш на испанском языке

PADRE NUESTRO (ESPAÑOL)

Padre nuestro que estás en los cielos.

Santificado sea tu nombre.

Venga tu reino.

Hágase tu voluntad, como en el cielo,

asi también en la tierra.

El pan nuestro de cada dia, dánoslo hoy.

Y perdónanos nuestras deudas, como

también nosotros perdonamos a 

nuestros deudores.

Y no nos metas en tentación, mas

líbranos del mal; porque tuyo es el

reino, y el poder, y la gloria, por 

todos los siglos. 

Amén.

 


Отче наш молитва текст на итальянском языке

Padre nostro, che sei nei cieli,

sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, 

sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. 

Dacci oggi il nostro pane quotidiano, 

e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori,

e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal maligno.

 


Скачать Отче наш на немецком языке (Deutsch)

Unser Vater in dem Himmel! 

Dein Name werde geheiligt. Dein Reich komme. 

Deine Wille geschehe auf Erde wie im Himmel. 

Unser täglich Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben. 

Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel.

Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. 

Amen.

 


Текст Отче наш на французском языке

Notre Père, qui es aux cieux,

que ton nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite

sur la terre comme au ciel.

Donne-nous aujourd’hui

notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses,

Comme nous pardonnons aussi

à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation,

mais délivre-nous du Mal. 

Car c’est à toi qu’appartiennent

le règne, la puissance et la gloire,

pour les siècles des siècles! Amen.

«Отче наш» на английском языке (English)

Our Father, who art in Heaven,

hallowed be Thy Name.

Thy Kingdom come, Thy Will be done,

on Earth, as it is in Heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses,

as we forgive those who trespass against us.

And lead us not into temptation,

but deliver us from evil.

For thine is the kingdom, and the power, and the glory,

for ever and ever.  

Amen


 


Молитвы Отче наш


Отче наш на иврите

Авину, шэбашамаим — Отец наш, на небесах 

Йиткадэш шимха — да святится Имя Твое 

Таво малькутэха — да придет Царствие Твое 

Йеасэ рцонха — да исполнится воля Твоя 

Кэбашамаим кэн баарэц — как на небе, также и на земле 

Эт лэхэм хукэйну — хлеб наш насущный 

Тэн ляну hайом — дай нам сегодня 

Услях ляну аль хатаэйну — и прости нам долги наши 

Кмо шэсольхим гам анахну — как и мы прощаем 

Ле хотъим ляну — согрешающим против нас 

Вэаль твиэйну лиядэй нисайон — не дай нам впасть во власть искушения 

Ки им хальцэну мин hара — но сохрани нас от зла 

Ки леха hамамлаха — потому что Твое Царство 

Вэhагвура — и сила 

Вэhатифъэрэт — и слава 

Леольмэй — на веки веков

Амэн — Аминь

 


Отче наш сущий (иврит) 

?????

????? ??????

????? ???

???? ??????, ???? ????? ?????? ?? ????.

?? ??? ???? ?? ??? ???, ???? ??? ?? ??????

??? ??????? ?? ????? ??????? ???.

??? ?????? ???? ?????, ?? ?? ????? ?? ???


 


Слова молитвы Отче наш на греческом языке


ПАтер имОн — Отец наш

О ен тис Уранис — в небесах

АгиастИто то Онома су — пусть будет освящено Имя Твое

ЭльтАто и васИлиа су — пусть придет Царство Твое

ГеннетИто то тЕлима су — пусть сбудется воля Твоя

Ос ен урАно ке Эпи гис — как в небе и на земле

Тон Артон имОн тон эпИусион — хлеб наш насущный

Дос имИн сИмерон — дай нам сегодня

Ке Афес имИн та офейлиматА имОн — и оставь нам долги наши

Ос ке имИс афикамЕн — как и мы оставили

Тис офИлетес имОн — должникам нашим

ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн — и не введи нас в искушение

Алля ррИсе имАс апО ту пОниру — но избавь нас от злого 

 


Отче наш текст молитвы (на греческом)

Π?τερ

Π?τερ ?µ?ν ? ?ν το?ς ο?ρανο?ς, ?γιασθ?τω τ? ?νοµ? σου,

?λθ?τω ? βασιλε?α σου,

γενηθ?τω τ? θ?ληµ? σου, ?ς ?ν ο?ραν? κα? ?π? γ?ς.

Τ?ν ?ρτον ?µ?ν τ?ν ?πιο?σιον δ?ς ?µ?ν σ?µερον·

κα? ?φες ?µ?ν τ? ?φειλ?µατα ?µ?ν,

?ς κα? ?µε?ς ?φ?καµεν το?ς ?φειλ?ταις

?µ?ν· κα? µ? ε?σεν?γκ?ς ?µ?ς ε?ς πειρασµ?ν,

?λλ? ??σαι ?µ?ς

?π? το? πονηρο?.

Молитва Отче наш на азербайджанском языке

Ey göyl?rd? olan Atam?z! ?smin müq?dd?s tutulsun. 

Pad?ahl???n g?lsin. 

Göyd? oldu?u kimi, yerd? d? S?nin irad?n olsun. 

Günd?lik çör?yimizi biz? bu gün ver; 

V? biz? borclu olanlar? ba???lad???m?z kimi, 

bizim borclar?m?z? da biz? ba???la; 

V? bizi imtahana ç?km?, 

f?q?t bizi hiyl?g?rd?n xilas et. 

Çünki pad?ahl?q, qüdr?t v? izz?t ?b?di olaraq S?nindir. 

Amin.

Молитва ОТЧЕ НАШ 

на бенгальском языке индуистский диалект 
(язык страны БАНГЛАДЕШ 

и индийского штата ЗАПАДНАЯ БЕНГАЛИЯ)

Хе амадер Сваргер Пита! 

Томар нам повитро боле манно хок.  

Томар Раджо асук. 

Томар иччха жемон сварге темни притхивитео пурно хок. 

Же кхаддо амадер пройоджон та адж амадер дао. 

Амадер каче джара апорадхи, 

амра джемон тадер кхома коречи, 

темни Тумио амадер шоб апорадх кхома коро. 

Амадер пролобхоне порте дио на, 

кинту мондер хат тхеке уддхар коро. 

Раджа, поракром о махима джуге джуге Томар. 

Амен.

Молитва на бенгальском языке 
(индусский диалект)

?? ?????? ????????? ????,

????? ??? ????? ???,

????? ????? ????,

????? ????? ???? ???????,

????? ????????? ????? ???,

?????? ????? ???? ?? ???????? ???,

?? ???? ???? ???????? ????? ??? ????? ????? ?????? ????? ????? ??,

?? ???????? ???????? ????? ??? ??,

????? ?????? ??? ???? ?????? ????

[?????, ??????? ? ????? ???? ???? ?????? ?????]

То же самое на мусульманском диалекте: 

Хе амадер Бехешта Пита! 

Томар нам повитро боле манно хок.  

Томар Раджо асук. 

Томар иччха джемон бехеште темни дуниятео пурно хок. 

Же кхаддо амадер доркар та адж амадер дао. 

Джара амадер упор онной коре, 

амра джемон тадер маф коречи темни 

Тумио амадер сомосто онной маф коро. 

Амадер туми порикхай порте дийо на, 

боронг шойтанер хат тхеке рокха коро. 

Раджа, поракром о махима джуге джуге Томар. 

Амен.

Отче наш на Хинди
официальный язык большинства индийских штатов

He hamare svargbasi pita

tera nam pavitra kiya jae.

Tera rajya ae.

Teri iccha jaise svarg men vaise prithvi par puri ho.

Hamari dinbhar ki roti aj hamen de.

Aur jaise ham apne riniyon ko ksama karte hain

taise hamari rinon ko ksama kar.

Aur hamen pariksa men mat dal, 

parantu dust se baca.

Kyonki rajya aur parakram aur mahima sada tere hain.

Amen.

?? ????? ??????? ???? 

?? ????? ??????? ????,

???? ??? ?????? ???? ???,

???? ????? ???,

???? ????? ???? ?????? ??? ???? ???? ???,

???? ???????? ?? ?? ??,

?? ???? ???? ???? ??,

?? ????? ??? ????? ??,

????? ????? ??? ??,

???? ?? ????? ?? ????? ??? ???? ??,

????? ??????? ?? ?? ??? ????? ??? ????? ?? ???.  

 
Отче наш на урду 
(язык Пакистана и мусульман Индии)

Ai hamare bap, tu jo asman par hai

tera nam pak mana jae.

Teri badshahat ae.

Teri marzi jaise asman par puri hoti hai, zamin par bhi ho.

Hamari roz ki roti aj hamen de.

Aur jis tarah ham apne qarzdaron ko muaf kiya hai,

tu bhi hamare qarz hamen muaf kar.

Aur hamen azmais men na

?? ????? ??? ?? ????? ?? ???

???? ??? ??? ???? ??? ?

???? ??????? ??‌?

???? ???? ???? ????? ?? ???? ???? ???

???? ?? ??? ???

????? ??? ?? ???? ?? ???? ???

??? ?? ??? ?? ???? ????????? ??????? ??? ?? ????? ???? ???? ????

??? ???? ???? ?? ??? ?? ?? ?? ???

???? ???? ???? ?? ????

[?????? ??????? ??? ???? ??? ???? ????? ??? ?? ??? ?????]

Назад к списку

Все варианты молитвы Отче наш на русском

  • 1312
  • «Отче наш» — самая популярная и распространённая христианская молитва. Этим обращением начинают и заканчивают множество молебн, используют для очищения и успокоения. Согласно Евангелию, «Отче наш» — первая молитва, которую Иисус даровал своим ученикам в ответ на просьбу научить их взывать к Господу. Однако, первоначальный вариант молитословия не сохранился, но переводы и трактовки используются во всём мире церквями, храмами и верующими.

    4 варианта молитвы Отче наш

    В найденных древних рукописях текст «Отче наш» различался, поэтому до наших времён Господня молитва дошла в 4 вариантах:

    • от Матфея;
    • от Луки;
    • с ударениями;
    • краткая версия.

    Короткая вариация представлена Лукой, объясняющим появление молебна, как дар Иисуса на просьбу учеников. Однако наибольшее распространение получила молитва от Матфея. Основное различие вариантов в фразе: «Ибо Твоё есть Царство, и сила, и слава во веки веков. Аминь».

    Молитва Господня от Матфея

    Молебствие Господне от Матфея считается наиболее полным, законченным и осмысленным. Несмотря на появившиеся споры о последней строчке текста, библеисты сошлись во мнении, что именно такой вариант является лучшей трактовкой оригинальных текстов. Матфей указывал, что впервые молитва была произнесена в процессе «Нагорной проповеди». Он наставлял трижды читать текст.

    Молитва Отче наш в кратком варианте

    Краткий вариант славословия Господня, трактованный и указанный в Евангелие от Луки, также претерпел изменения, в последствии сократившись до ныне распространённого в народе. Он проще в запоминании и произношении. Читается молитва на русском языке нараспев или как стихотворение, выдерживая паузы, громко и чётко:

    «Отче,
    да святится имя Твое;
    да приидет Царствие Твое;
    хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;
    и прости нам грехи наши,
    ибо и мы прощаем всякому должнику нашему;
    и не введи нас в искушение».  

    Текст Молитвы Отче наш на русском языке (полный вариант)

    Говоря о полном варианте «Отче наш», возвращаемся к молитве от Матфея. Дойдя до нашего времени молебн изменился: убрали старославянские слова, а ударения преобразовались на современный лад. Это позволяет без усилий выучить и повторить нынешний текст.

    Текст молитвы «Отче наш» на русском языке с ударением читается следующим образом:

    «О́тче наш, И́же еси́ на небесе́х!
    Да святи́тся имя Твое́,
    да прии́дет Ца́рствие Твое́,
    да бу́дет во́ля Твоя,
    я́ко на небеси́ и на земли́.
    Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь;
    и оста́ви нам до́лги наша,
    я́коже и мы оставля́ем должнико́м нашим;
    и не введи́ нас во искуше́ние,
    но изба́ви нас от лука́ваго,
    я́ко твоé éсть цáр­ст­вiе и си́ла и слáва во вѣ́ки.
    Ами́нь».

    Когда читать молитву Отче наш?

    Конкретных рекомендаций к прочтению «Отче наш» нет. Люди могут обратиться к Господу по разным причинам и целям в надежде получить должную поддержку.

    Когда можно читать молитву и что она приносит? В следующих случаях:

    • В трудную минуту — дарит умиротворение.
    • Защитой от неожиданных напастей.
    • Помогает найти ответ на волнующий вопрос и принять верное решение.
    • Перед сном успокаивает душу и очищает мысли.
    • Избавляет от страхов и переживаний.
    • Можно обратиться за получением наставления или благословения.
    • Награждает надеждой и уверенностью, подталкивая к изменениям.
    • Способствует улучшению атмосферы в семье.
    • В момент волнений о благосостоянии ближних содействует духовному и телесному исцелению.

    Главное, при произнесении вкладывать нужный смысл в слова, напитать их своими чувствами, желаниями, эмоциями, волнениями и переживаниями. «Отче наш» не просто мантра, которую читают бездумно по привычке, без должного значения эффекта она не принесёт. Перемены стоит ожидать, когда вкладывается душа в суть каждого предложения. Поэтому также важно понимать о чём говорите и чего просите, веруя в лучшее житие и уповая на милость Божию.

    Как правильно молиться Господу?

    Остаётся вопрос: как правильно читать Отче наш молитву? Строгих указаний нет, но существует ряд рекомендаций, помогающих донести посыл небесам. Помимо перечисленных эмоций, конкретных целей и веры, следует учесть три основных принципа:

    1. Разборчивое произношение, уверенный голос, но не приказной тон.
    2. Спокойная и тихая обстановка. Взывать к Богу нужно в одиночестве, чтобы никто не помешал таинству или прервал в процессе. Телефон и другие электронные приборы, создающие шум, лучше выключить.
    3. Молиться надо со светлыми намерениями, благовением и любовью к Всевышнему.

    «Отче наш» наполняет жизнь светом и надеждой. Не стоит сомневаться в силе и деяниях Господа, каждому воздаётся то, чего он заслуживает. Текст прошения таков, что в нём хранятся желания и стремления любого человека. Произнося их — мы утверждаем, что принимаем данное нам и одновременно просим о большем. Молебн входит в состав ежедневного молитвенного правила — читается по утрам и вечерам, некоторые обращаются к Господу перед обедом, прося благословить пищу.

    Поделись с друзьями!

    Следи за нами в соц. сетях!

    текст на русском языке полностью

    Читать молитву Отче наш на русском

    Молитва Господня,  «Отче наш» или«Отче наш иже есить небесить» (примерная русская транскрипция старославянского варианта), слова которой знали все наши предки и которое есть во всех молитвословах (было даже выражение «знать как Отче наш») и которой каждый верующий человек должен научить своих детей. Ее благодатная сила известная всем. Если вы не знаете  ее слов, выучите их наизусть. Читать с ударениями текст можно  2 или 3 раза, даже по старославянскому  молитвослову, уважают такой язык все славяне и даже армянский народ.

    От чего помогает  молитва «Отче (отец) наш»? В чем же тайна молитвы Отче наш, что утреннюю ее повторяют уже многие века , стараясь читать правильный текст и выбрать нужную версию? Это Господень глас, слово Иисуса Христа из Евангелия, который помогает людям многие века.

    «Отец наш, находящийся на Небесах! Да будет свято и прославлено имя Твое, да придет Царство Твое, да будет воля Твоя, как на небе, так и на земле. Хлеб, нам необходимый, дай нам сегодня; и прости нам долги наши, которые мы прощаем должникам нашим; и пусть у нас не будет искушений дьявольских, но избавь нас от воздействий лукавых. Ведь Твое на небе и земле Царство и сила, и слава Отца, и Сына, и Святого Духа во веки. Аминь».

    Отче наш молитва на церковнославянском и арамейском

    Что означает молитва «Отче наш» или«Отче наш иже есить небесить» (примерная русская транскрипция старославянского варианта), в чем ее сило, может понять каждый из перевода, расшифровки на русский. Это версия прошения к Богу, которому научил нас Сам Сын Божий — Иисус Христос. Здесь перечисляется все, необходимое человеку, чтобы жить спокойно и свято. Армянские мудрецы не раз подтверждали это. Тайный ли текст Отче наш? Нет, его знают все, но тайным его делает именно наш, собственный диалог с Богом.

    Исходный текст — арамейский, но он не тайный. Но для славян исходный — старославянский, Объяснение и расшифровка молитвы «Отче наш» или«Отче наш иже есить небесить» (примерная русская транскрипция старославянского варианта) может быть и сложнее. Здесь Господь Сам наставляет нас, как жить, чего нужно просить у Бога — это не роскошь, не исполнение желаний, а скромность, счастье от того, что имеешь. Бог будет помогать в любом случае, стоит только обратиться к Нему, стараться жить по Заповедям.

    Версии, расшифровка и объяснение этих молитв одни и те же, они не отличаются, наоборот, они могут исполняться на церковнославянском с  ударением, арамейском, армянском, использовать иврит, а на языке русском она ясна и ребенку. Означать эти слова будут одно и то же, перевод каждый раз не нужен.

    О́тче наш, И́же еси́ на небесе́х!

    Да святи́тся и́мя Твое́, да прии́дет Ца́рствие Твое́, да бу́дет во́ля Твоя́, я́ко на небеси́ и на земли́.

    Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь; и оста́ви нам до́лги на́ша, я́коже и мы оставля́ем должнико́м на́шим; и не введи́ нас во искуше́ние, но изба́ви нас от лука́ваго.

    Аминь.

    На арамейском с ударением и транскрипцией Отче наш звучит так

    אַבוּן דְּבַשְׁמַיָּא

    נֵתְקַדַּשׁ שְׁמָך

    תּאִתֵא מַלְכּוּתָך

    נֵהְוֵא צֵבְיָנָך אַיְכַּנָּא דְּבַשְׁמַיָּא אָף בַּארְעָא

    הַב לַן לַחְמָא דְּסוּנְקָנַן יַוְמָנָא

    וַשְׁבוּק לַן חַוְבַּיְן אַיְכַּנָּא דָּאף חְנַן שְׁבַקְן לְחַיָּבַיְן

    וְלָא תַּעְלַן לְנֵסְיוּנָא אֶלָּא פַּצָּן מֵן בִּישָׁא

    В русской транскрипции на арамейском, это исходный текст полностью

    Авву́н дбищма́йя нитка́ддах щимму́хТэ́тэ́ Мальчу́тух

    Нэ́вэ́ совья́нух эйча́на дбищма́йя аб па́ра

    Ха́ ля ля́хма дсунка́нан юма́на

    Вущю́кх лан хобэ́йн эйча́на дап а́хнан щу́клан хайяви́н
    Ула́ тъа́лан лнисью́на, элля́ па́сан мин би́щя.

    Му́дтуль ди́лух хай

    Мальчу́та

    Ухе́йла

    Утищбу́хта

    Ль а́льам алльми́н.

    Ами́н

    Отче наш молитва утренняя, детская, на иврите

    Молитва «Отче наш» или«Отче наш иже есить небесить» (примерная русская транскрипция старославянского варианта)  также называется утренняя и детская. Объяснение просто, означать это будет один и тот же текст — просто дети испокон веков учили именно ее как самую простую и понятную, сильную. А еще по утрам мы читаем Отче наш как просьбу обо всем на этот день. Молятся и Богородице.

    Лечение с помощью молитвы Отче наш — это обращение к Самому Богу с просьбой, если нам полезно, если Он даст Свое благословение, исцелиться от болезни нам, извлечь из болезни важные уроки. Сама по себе молитва как  лечение или чтение слов в молитвослове — не самое важное. Важно обращаться в диалоге к Самому Богу (и Богородице), Который и есть Отец наш Небесный. Текст молитвы  ясен и ребенку.

    Перед молитвой Отцу Небесному «Отче наш» или«Отче наш иже есить небесить» (примерная русская транскрипция старославянского варианта), как и перед любой,  нужно соблюсти несколько несложных правил:

    • Читать молитву, прибегая к помощи Господа и Его лечению — Его благодати, лучше в тишине, по крайней мере, вас ничто не должно отвлекать.
    • Важно сосредоточиться на словах молитвы, чтобы мысли не разбегались.
    • Вы можете молиться и на работе, и в ходе какой-то деятельности, но не с самого начала, а когда почувствуете, что это возможно, что молитва делает светлее ваше сердце, освещая верой и ощущением всеприсутствия Божия, Его помощи ваши чувства.
    • Откажитесь от механического заучивания и повторения, стараясь осознавать смысл проговариваемых слов и их глубокое значение, их силу в этой и другой реальности. Легче даже молиться по молитвослову, но не механически.
    • Подготовьте ваши мысли к молитве, поразмышляйте о всесилии Божием, преклонитесь с любовью пред Господом.

    Можно читать ее на любом языке, от этого перевода молитва не будет сильнее или слабее — ведь значение имеет лишь  ваш собственный разговор с Отцом Небесным.  Отче наш молитва на иврите — текст ниже

    אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם

    יִתְקַדֶּשׁ שִׁמְךָ,

    תָּבוֹא מַלְכּוּתֶךָ,

    יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ בָּאָרֶץ כַּאֲשֶׁר נַעֲשָׂה בַשָּׁמַיִם.

    תֵּן לָנוּ הַיּוֹם לֶחֶם חֻקֶּנוּ

    וּסְלַח לָנוּ אֶת אַשְׁמָתֵינוּ כַּאֲשֶׁר סוֹלְחִים אֲנַחְנוּ לַאֲשֶׁר אָשֵׁמוּ לָנוּ.

    וְאַל־תְּבִיאֵנוּ לִידֵי מַסָּה כִּי אִם הַצִילֵנוּ

    מִן הָרָע

    Русская транскрипция молитвы Отче наш на иврите полностью

    Ави́ну, щэба́шама́йимЙи́ткадэ́ш шимха́

    Та́во́ малькутэ́ха

    Йеасэ́ ръцо́нъха ба-áретс ка-ашéр на-асá вашáмайим

    Тэн-лáну хайóм лéхем хукéйну.

    У-селáх лáну эт ашматéйну, ка-ашéр солехи́м анáхну ла-ашéр áшему лáну.

    Вэ-áль-тевиэ́йну лидэ́й массáх, ки-и́м хатзилéйну мин-харá.

    Ки леха́
    Ха-ма́мелаха́
    Вэ-ха́гъвура́
    Вэха́-тифъэ́рэт ле-о́льмэ́й óлами́м.

    Амэ́йн

    Отче наш — молитва на немецком, украинской, английском

    Эту молитву читают перед иконой Господа Иисуса Христа или Святой Троицы, Сущего Бога. Можно возжечь свечу перед молитвой, дважды перекреститься и поцеловать изображение Господа на иконе в руку, затем вновь перекреститься и читать по молитвослову или без.

    В церкви эта молитва  читается наизусть, но если вы возьмете старославянский молитвослов и будете читать по нему, чтобы понимать смысл глубже — никто не обидится, это не имеет значения. Иногда читается 2 или 3 раза. (В прямом смысле Символ Веры не является молитвой, но рассказом о вере).

    Вот молитва Отче наш  на немецком языке, чей текст можно читать ниже полностью

    Vater unser, der du bist im Himmel,

    Geheiligt werde Dein Name,

    Dein Reich komme,

    Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden.

    Unser tägliches Brot gib uns heute.

    Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.

    Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

    Denn Dein ist
    Das Reich
    Und die Kraft
    Und die Herrlichkeit
    In Ewigkeit.

    Amen

    Отче наш молитва українською мовою  — читайте текст полностью
    Отче наш, що єси на небесах,

    нехай святиться Iм’я Твоє,

    нехай прийде Царство Твоє,

    нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі.

    Хлiба нашого насущного, дай нам, сьогодні,

    і прости нам провини наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим

    і не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого.

    Бо Твоє є царство,
    і силa
    і слава, на віки.

    Амінь

    «Отче наш» — это молитва,  слова которой  найти можно в каждом христианском молитвослове на всех языках  и всех мов (было даже выражение «знать как Отче наш» и непонятное слово ежесить — иже еси то есть «который есть») и которой каждый верующий человек на мове должен научить своего ребенка. Если вы не знаете  ее слов, выучите их наизусть. Читают молитву Отче наш и Символ Веры перед образом Божественной Троицы — иконой Сущего Господа.  Икона  показывает важнейшие догматы Православной веры, заключает в себе толкование Библии и пророческое  представление главного события мировой истории — Боговоплощения, схождения в мир Спасителя Иисуса Христа.

    Священного языка как православного символа веры не существует. Можно читать молитвы и на английском, на немецком, важно найти и понять ее толкование, полный смысл.

    Полный текст молитвы Отче наш на английском

    Our Father, who art in heaven

    Hallowed be thy Name,

    Thy kingdom come,

    Thy will be done, on earth as it is in heaven.

     

    Give us this day our daily bread
    And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.

    And lead us not into temptation, but deliver us from evil.


    For thine is
    The kingdom,
    And the power,
    And the glory,
    For ever and ever.

    Amen

    Читайте молитву Богу, Тридевятой Троице, используя любой язык, даже иврит, перед иконой Христа или другой — Святой Троицы. Можно молиться и читать толкование и перед триптихом, где есть Богородица. Сущий, Сильный, Единственный Бог послушает нас всегда. Православный человек всегда может найти в своем сердце слова Богу.

    Послушать молитву Отче наш  можно на видео ниже

    «Pater noster» («Отче наш»): текст, переводы, аудио


     








    «Pater noster» («Отче наш»): текст, переводы,
    аудио

    «Pater noster» («Отче наш», или
    «Молитва Господня») — основная молитва в христианской
    традиции. Она содержится в Евангелии от Матвея (6:9–13)
    и в Евангелии от Луки (11:2–4). Это единственная
    молитва, которую предложил сам Иисус.

    Текст, транслитерация «Pater
    noster» («Отче наш»)

    Pater noster, qui es in caelis,
    sanctificētur nomen tuum.
    Adveniat regnum tuum.
    Fiat voluntas tua,
    sicut in caelo, et in terrā.
    Panem nostrum quotidiānum da nobis hodie,
    et dimitte nobis debĭta nostra,
    sicut et nos dimittĭmus debitorĭbus nostris.
    Et ne nos indūcas in tentatiōnem,
    sed libĕra nos a malo.
    Amen.

    па’тэр но’стэр, кви эс ин цэ’лис,
    санктифицэ’тур но’мэн ту’ум.
    адвэ’ниат рэ’гнум ту’ум.
    фи’ат волю’нтас ту’а,
    си’кут ин цэ’лё, эт ин тэ’рра.
    па’нэм но’струм квотидиа’нум да но’бис hо’диэ,
    эт дими’ттэ но’бис дэ’бита но’стра,
    си’кут эт нос дими’ттимус дэбито’рибус но’стрис.
    эт нэ нос инду’кас ин тэнтацио’нэм,
    сэд ли’бэра нос а ма’лё.
    а’мэн.

    »» Аудио mp3 «Pater noster»:скачать
    Ваш устаревший браузер не поддерживает встроенное аудио.

    »» Скачать латинский текст «Pater noster»:pdfrar

    Подстрочный перевод, литургические
    формы «Pater noster» («Отче наш»)

    Подстрочный перевод

    Наш отец, который на небесах,
    пусть святится твое имя.
    Пусть придет твое царство.
    Пусть будет твоя воля,
    как на небе, <так> и на земле.
    Наш ежедневный хлеб дай нам сегодня
    и прости нам наши долги,
    как и мы прощаем нашим должникам.
    И не вводи нас в испытание,
    но освободи нас от зла/злого.
    Аминь.

    Синодальный перевод

    Отче наш, сущий на небесах!
    Да святится имя Твоё;
    Да приидет Царствие Твоё;
    Да будет воля Твоя
    и на земле, как на небе;
    Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
    и прости нам долги наши,
    как и мы прощаем должникам нашим;
    и не введи нас в искушение,
    но избавь нас от лукавого.

    Перевод Российского

    библейского общества

    Отец наш на Небесах,
    Пусть прославится Твоё имя,
    Пусть придёт Твоё царство,
    пусть исполнится и на Земле
    воля Твоя, как на Небе.
    Дай нам сегодня насущный наш хлеб.
    И прости нам наши долги,
    как и мы прощаем тех, кто нам должен.
    Не подвергай нас испытанию,
    но защити нас от Злодея.

    Церковнославянский

    перевод

    Отче наш, Иже еси на небесех!
    Да святится имя Твое,
    да приидет Царствие Твое,
    да будет воля Твоя,
    яко на небеси и на земли.
    Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
    и остави нам долги наша,
    якоже и мы оставляем должником нашим;
    и не введи нас во искушение,
    но избави нас от лукаваго.
    Аминь.

    »» Скачать русский перевод «Pater noster»: pdfrar


    Беларускія літургічныя пераклады «Pater noster» («Ойча наш»)

    Каталіцкі пераклад

    Ойча наш, Каторы ёсць у небе,
    свяціся iмя Тваё,
    прыйдзi валадарства Тваё,
    будзь воля Твая
    як у небе, так i на зямлi.
    Хлеба нашага штодзённага дай нам сёння,
    і адпусцi нам правіны нашы,
    як i мы адпускаем вiнаватым нашым,
    і не ўводзь нас у спакусу,
    але збаў нас ад злога.
    Амэн.

    Праваслаўны пераклад

    Ойча наш, Які ёсць на нябёсах,
    няхай свяціцца імя Тваё,
    няхай прыйдзе Царства Тваё,
    няхай будзе воля Твая
    як на небе, так і на зямлі.
    Хлеб наш надзённы дай нам сёння;
    і даруй нам даўгі нашы,
    як і мы даруем даўжнікам нашым;
    і не ўвядзі нас у спакусу,
    але збаў нас ад злога.
    Амінь.

    »» Спампаваць беларускі пераклад «Pater noster»: pdfrar


    Отче наш молитва текст на русском языке

    Отче наш — священная молитва для христиан, в частности православных. Иже еси на небеси, именно с этих строк начинают читать молитву к Господу, истинно верующие, не важно на каком языке они говорят и в какой стране находятся. Молитва отче наш текст на русском языке православная, самая известная из всех. Люди знают Бог их услышит и поможет разрешить многие проблемы.

    Как правильно читать отче наш

    Сложного в этом ничего нет, сейчас постараемся разобраться как это делать.

    • В первую очередь, необходимо помнить, молитва господня должна произноситься с верой и чистыми помыслами. Если замышлять плохое, обращение к Богу не поможет.
    • Второе, вы должны понять, не важно как вы читаете золотой Отче Наш, главное вложить душу.
    • Третье, надо помнить, сила молитвы очень сильна, с каждым прочтением становиться все легче и веселее на душе.
    • Четвертое и последнее, осознайте, для чего вы читаете молитву.

    Чтение молитвы приближает к Богу

    Верующие считают, что чем чаще звучит православная молитва отче наш, тем ближе они оказывается к Господу. Эти строки могут помочь отрешиться от земных проблем, напрямую обратиться к Богу и донести боль души до высоких сфер на небесах.

    Молитва господня чаще всего читается на русском языке полностью, так как сократить ее нельзя, потеряется смысл и пропадет эффект. Внизу статьи размещен на русском текст с переводом и ударениями, кроме этого есть множество других вариантов и переводов на зарубежные языке, в том числе на украинский. Отче наш молитва текст на других языках найдете здесь с ударением и другими стилистическими особенностями.

    Множественные вариации молитвы Отче Наш иже еси на небеси, порождают вопросы, например, как правильно читать текст молитвы. Ответ прост, каждая версия правильная, необходимо лишь соблюдать четыре пункта, описанные выше.

    Зачем читать молитву 40 и более раз

    Разберемся для чего читать отче наш 40 раз. Делается это для усиления эффекта для конкретного человека, чем больше раз будут произнесены священные строки (кратное 40), тем более значимы будут результаты просьба. Отче Наш на всех языках обладает силой, способной свернуть горы и помочь просящему в его просьбе.

    Молитва на русском подходит для всех

    Не зависимо какой человек национальности и где он проживает. Читать отче наш 40 раз можно в любое время, утром или вечером, разницы нет, самое главное, ваш душевный настрой и истинная благодарность Богу. Если есть возможность, скачайте этот текст с ударениями, сохраните или выучите его.

    Что бы скачать текст Отче наш, нажмите правой кнопкой мыши на картинку и выберите «Сохранить картинку как…» . Сохраняете в любое удобное место, в дальнейшем сможете распечатать его.

    Молитва Господня на русском языке текст

    Отче наш! Сущий на небесах!
    Да святится имя Твоё, да придет Царствие Твоё,
    Да будет воля Твоя на земле, как на небе;
    Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
    И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
    И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
    Ибо Твоё есть Царство и сила и слава вовеки!
    Аминь.

    Священный текст на старославянском

    Отче наш, Иже еси на небесех!
    Да святится имя Твое,
    да приидет Царствие Твое,
    да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
    хлеб наш насущный даждь нам днесь;
    и остави нам долги наша,
    якоже и мы оставляем должникам нашим;
    и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого,
    яко Твое есть Царствие и сила, и слава
    во веки веков.
    Аминь.

    Видео Отче Наш на русском

     

     

    ( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

    ТИП ЗНАЧОК «НАШ ОТЕЦ» — ИКОНА И ИХ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

    В третьей четверти XVII века под влиянием западноевропейских религиозных гравюр в России стали появляться иконы типа Отче Наш — «Отче наш» сначала в Оружейной школе Москвы, затем в другом месте. Иконки этого типа никогда не были обычным явлением, и те, которые можно найти, несколько изменяются в включенных сценах.

    Вот образец 1813 года, написанный в селе Павлово-на-Оке Нижегородской губернии:

    (Частная коллекция)

    Давайте рассмотрим довольно внушительную церковнославянскую надпись вверху:

    Читается (набрано современным русским шрифтом):

    ОТЧЕ НАШЪ ИЖЕ ЕСИ НА НЕБЕСЕХЪ ДА СВЯТИТСЯ ИМЯ ТВОЕ ДА ПРИИДЕТЪ ЦАРСТВИЕ ТВОЕ
    ОТЧЕ НАШ ”ИЖЕ ЭСИ НА НЕБЕСЕХ” Д. А.

    Как я уже много раз говорил, не обязательно выучить весь церковнославянский язык, чтобы прочитать большой процент иконописных надписей.Они очень часто повторяются, поэтому словарь слов, обычно используемых в таких надписях, оказывается удивительно полезным из-за количества значков, которые можно прочитать. Так что не тратьте зря время, пытаясь выучить весь язык, если только вы не хотите углубиться в славяноведение; выучите что-нибудь еще приятное, например итальянский или румынский, или что-нибудь разумно практичное или приятное.

    Как же тогда переводить эту длинную иконную надпись? Что ж, это не так страшно, как кажется, и вот почему: мы уже знаем, что это значок «Отче наш» — Otche Nash .Это огромная подсказка, потому что если мы посмотрим на первые два слова надписи, мы увидим, что они именно такие — ОТЧЕ НАШ .

    Чтобы перевести оставшуюся часть надписи, все, что нам нужно сделать, это посмотреть на «Отче наш» на церковнославянском языке, и вот она:

    Транслитерирую и переведу довольно буквально:

    ОТЧЕ НАШ ” ИЖЕ ЭСИ НА НЕБЕСЬЕХ” Д. А. СВЯТИЦЯ
    ОТЕЦ 0F-США, КОТОРЫЙ НА [НЕБЕСАХ] МОЖЕТ БЫТЬ СВЯТОЙ
    Примечание: Раньше мы видели отче от от в виде
    — «отец.Когда за da (обычное русское слово «да») следует глагол в церковнославянском, как здесь, он принимает значение «да будет…», «пусть будет…» — так « да святится» означает в основном «да освятится» — «да освятится». Вам уже известен его корень Свят , что означает «святой». Это использование « da + глагол» известно как «оптативная» форма, которая выражает желание, чтобы что-то могло быть так. Иже буквально означает «который», но здесь мы можем сказать «кто».

    ИМЯ ТВОЕ ДА ПРИИДЕТ ”ЦАРСТВО ТВОЕ: ДА БУДЕТ”
    ИМЯ-ВАМ МОЖЕТ БЫТЬ КОРОЛЕВСТВОМ-ВАМ МОЖЕТ БЫТЬ
    Примечание. В этой строке есть две фразы формы « da »: da priidet » — «Может [это] придет» и да будет »,« может [это] будет ».

    ВОЛЯ ТВОЯ ЯКО НА НЕБЕСИ И НА ЗЕМЛИ. ХЛЕБ »
    БУДЕТ ВЫ, КАК НА НЕБЕСАХ, ТАКЖЕ НА ЗЕМЛЕ ХЛЕБ
    Примечание: обратите внимание, что слово i , обычно означающее« и », означает« также »в этой строке.«Как на небе [так] и на земле».

    НАШ «НАСОУЩНЫЙ ДАЖДЬ НАМ» ДНЕС И ОСТАВИ
    НАС НАМ НЕОБХОДИМО ДАЙТЕ НАМ СЕГОДНЯ И ПРОСТИТЕ

    НАМ «ДОЛГИ НАШЯ ЯКОЖЕ И МУИ ОСТАВЛЯЕМ»

    ДОЛГИ США НАШИ ТАКЖЕ МЫ ПРОШИВАЕМ

    ДОЛЖНИКОМ «НАШУИМ»: И НЕ ВВЕДИ НАН »ВО

    ДОЛЖНИКИ США И НЕ ПРИВЕСТИ НАС В

    ИСКУШЕНИЕ НО ИЗБАБИ НАС »ОТ ЛУКАВАГО АМИН

    ИСКУШЕНИЕ, НО ИЗБАВИТЬ НАС ОТ ЗЕЛОГО АМИНА »

    Итак, мы можем видеть, что титульная надпись в верхней части иконы гласит в основном: « Отче наш, который на небесах, да святится имя твое, да придет твое царство…».

    На изображении, показанном выше, каждая сцена изображает часть молитвы:

    Вот: «Отче наш, сущий на небесах…»

    «Да святится имя твое»

    «Да придет твое царство…»

    «Да будет воля твоя на земле, как на небе…»

    «Хлеб наш необходимый нам ныне дай…»

    «И прости нам долги наши, как мы прощаем должникам нашим…»

    «И не введи нас в искушение…»

    «Но избавь нас от лукавого.

    Самая последняя и астрономическая сцена содержит текст Псалма 103: 24 (104: 24 KVJ):

    ИАКО ВОЗВЕЛИЧИШАСЯ ДЕЛА ТВОЯ ГОСПОДИ ВСЯ ПРЕМУДРОСТИЮ СОТВОРИЛЪ ЕСИ
    ЯКО ВОЗВЕЛИЧИШАСЯ ДЕЛА ТВОЯ ГОСПОДИ ВСЕ ПРЕМУДРОСТИЮ
    СОТВОРИЛ 9000 ESI

    «Как разнообразны дела твои, Господь; в Мудрости все сделано ».

    молитва Господа на низком немецком языке

    Создайте свое царство единства прямо сейчас — через наши пламенные сердца и добрые руки Помогите нам любить за пределами наших идеалов и прорастите дела сострадания ко всем созданиям.Уличный сленг гетто версия 3. «Отче наш» на немецком языке. Обычно это произносится перед сном, чтобы поблагодарить за еду, или как детский стишок. Древневерхненемецкий (OHG, немецкий: Althochdeutsch, нем. Сокр. Generic box. 13 июня 2016 г. — Распечатайте и загрузите ноты «Молитва Господня — средний низкий голос» Альберта Хэя Малотта. Ein Vaterunser. Vater unser im Himmel, Geheiligt werde dein Name • Молитва, которой, согласно Новому Завету Библии, Иисус Христос учил своих учеников в Нагорной вечерней молитве: Abendgebet: утренняя молитва существительное: Morgengebet, Morgenandacht,… Account & Lists Account Returns & Orders. Это часть проекта, который включает десятки языков. Подробнее здесь & nearr ;. www.lords-prayer-words.com начался в 2007 году как небольшой проект с целью разработки онлайн-ресурса для людей, которые хотят больше узнать о молитве «Отче наш». • Мэтью Генри (1662-1714) был английским священнослужителем-нонконформистом. En lied ús net yn fersiking, mar ferlos ús fan ‘e kweade. Подробнее читайте здесь, & nearr ;. мяч на крышке отсутствует, как вы можете видеть на фотографиях. Geb uns heit das Brot, был mer de… кельтской и английской версиями.Первоначально это были популярные версии молитв и классические комментарии таких авторов, как Мэтью Генри и Адам Кларк. Отче наш (небный немецкий) Немецкий (центральные диалекты) Ангол: Totahtzineh Nahuatl: Uejcze nosz Польский (Познанский диалект) Uns Vadder Немецкий (нижненемецкий) Unsen Vader (MÄ ™ kelborgsch / мекленбургский) Немецкий (нижненемецкий) Unser Faddah / Uns (на Pennsilfaanisch Deitsch) Немецкий (центральные диалекты) Ангольский Geheiligt werde Dein Name. он 13 дюймов в высоту, а гончарные изделия находятся в отличном состоянии.das Gebet существительное: молитва: die Andacht существительное: благоговение, молитвы, безмолвное поклонение, восторженный интерес: gebet: молитва: Найдите больше слов! Отче наш. Румынский Шведский Норвежский Датский Финский Исландский Чешский Украинский Хорватский Валлийский (Приложение) 1. Дайте нам в этот день наш хлеб насущный. ОРИГИНАЛЬНЫЙ ГРЕЧЕСКИЙ. Переводы «The Lords Prayer» в немецко »английском словаре (перейти к англо» немецкий) das Vaterunser. ¬Ï „µÏ ἡμῶν ὠἠν„ � 9 февраля 2013 — Этот пин был обнаружен Марион Андреа.Включает бесплатный тренажер словарного запаса, таблицы глаголов и функцию произношения. Pidgin English 2. До 1945 года на этом диалекте говорили на всем тогдашнем немецком языке. Версия (ы) обмена текстовыми сообщениями 1. Войдите в систему, чтобы проверить… •: Мы не должны пытаться интерпретировать Отче наш в соответствии с религиозными традициями. таможня. «Отче наш»: немецкий. «Отче наш» — часть проекта, который включает несколько десятков языков. Переводы. молитва Господня. 11 марта 2012 г. — Дизайны вышивки Windstar: «Отче наш» — на немецком языке «Отче наш» (небный немецкий) (перевод на английском языке) Артист: «Отче наш»; Шансон: Отче наш (небный немецкий) allmand (dialectes centraux) A A.Немецкая пивная кружка с крышкой The Lord’s Prayer в немецком Vater Unser Vintage 14 дюймов. Показана страница 1. Используйте * для пустых плиток (максимум 2) Расширенный поиск Расширенный поиск: Используйте * для пустых пространств Расширенный поиск: Расширенный поиск слов: см. Также на английском языке. your own Pins on Pinterest Old English 2. Он сделан в Германии, 1624, e и rm i … из 175689596 перевода молитвы Господа в англо-нижненемецком словаре. молитва Господня. Отче наш на латинском арамейском греческом арабском Отче наш на испанском бразильский португальский немецкий французский китайский русский.4 февраля 2012 г. — Молитвенные слова Господа на немецком языке. Откройте для себя (и спасите!) Его комментарии к Священным Писаниям предназначены скорее как руководство к Библии, чем как критическое исследование. В этом разделе вы можете узнать больше о молитве «Отче наш» через некоторых из наиболее известных представителей толкования Библии. : Er flüsterte das Vaterunser, als sie zuschlugen. Lords Prayer из оригинального арамейского перевода Нила Дугласа-Клотца в «Молитвах космоса». Цитаты из школы молитвы отчести Римско-католические молитвы Ободрение Немецкие духовные слова Рождество Jou ús hjoed ús deistich brea.Вот «Молитва Господа» (Молитва Иешуа) в исполнении Ахвихи (одного из наших избранных исполнителей) на иврите и английском языках с красивой оригинальной мелодией. Китайский Японский Хинди Урду Иврит Арабский Турецкий Польский Голландский Венгерский. Найдите перевод THE Lords Prayer с немецкого на английский в онлайн-словаре PONS. Глазурь вокруг и вниз по кружке будет разной для каждой кружки. Восточно-нижненемецкий язык (немецкий: ostniederdeutsche Dialekte, ostniederdeutsche Mundarten, Ostniederdeutsch) — это группа нижненемецких диалектов, на которых говорят в северо-восточной Германии, а также меньшинства в северной Польше. Вместе с западно-нижненемецкими диалектами он образует диалектный континуум нижненемецкого языка. Текст. Unser Vater der im Himmel ist. «Отче наш» («Отче наш» / Vater Unser) на немецком языке написана рельефными буквами на кружке. Amazon.com: «Отче наш» на немецком языке, Библейская кофейная кружка: Кухня и столовая. Старосаксонский, также известный как древнерусский нижненемецкий язык, был германским языком и самой ранней записанной формой нижненемецкого языка (в настоящее время на нем говорят в Северной Германии, северо-восточных Нидерландах, южной Дании, Северной и Южной Америке и некоторых частях Восточной Европы).Это западногерманский язык, тесно связанный с англо-фризскими языками. Да будет воля Твоя на земле, как на небе. О Биртер! 21 августа 2016 г. — этот пин обнаружила Элизабет Пайфер. одно чтение молитвы отче наш. Многие из этих молитв представляют собой цитаты из Библии или традиционные тексты. Молитва Господа Традиционные слова Господней молитвы Современная молитва Господа Отче наш (католик) Отче наш (католик) Молитва о детях Король Джеймс Библейская версия Евангельская версия Матфея Евангельская версия Луки. 11 марта 2012 г. — Дизайны вышивки «Звезда ветра»: «Отче наш» — немецкий язык «Отче наш» (традиционные слова, обращенные к Отцу) Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое. Uf de Erd genauso wie im Himmel. Отче наш на древнеанглийском среднеанглийском шотландском гэльском ирландском гэльском валлийском. Подробная информация о немецкой пивной кружке с крышкой The Lord’s Prayer в немецком Vater Unser Vintage 14 in. das Vaterunser beten. Это керамическая кружка 10 3/4 дюйма с выпуклой крышкой. Он шептал Отче наш, когда они ударили.Когда я был американцем итальянского происхождения, меня учили молитве «Отче наш» на латыни, английском, итальянском и немецком языках. Видео . Отче наш в древности… Отец-Мать Космоса Сосредоточьте свой свет внутри нас — сделайте его полезным. Немецкий Испанский Португальский Иврит Идиш Русский. Сленговая версия 4. Кокни: как он просил своих последователей защиты от бедствий в молитве «Отче наш», так теперь он молится за себя. blitztag1: чтение и перевод молитвы господня на немецком и английском языках. Dein Wille geschehe, Wie im Himmel so auf Erden.С другой стороны, текст в третьем столбце использует систему, основанную на стандартном немецком языке. Перейти к основному контенту. Поскольку меня этому учили в Тедеско (немецкий), вначале мы сказали немного иначе: Vater Unser der du bist в Himmel. ваши собственные пины на Pinterest Doi (n) Имя soll heilisch soi, Doi Känischsherrschaft soll kumme, Doi (n) Wille soll gschehe. Также представлены версии на современном, традиционном, для детей и на многих языках, таких как латинский, арамейский, испанский и валлийский. Откройте для себя (и сохраните!) Ноты в переложении для фортепиано / вокала и Singer Pro • Больше немецких слов для молитв.Ахд.) Dein Reich komme. Твое Царство пришло. читать [или произносить] молитву Господню. Корзина все. Найдено 0 предложения с фразой lord’s молитва.Найдено за 0 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Слова взяты из стихов Библии от Луки 11: 2-4. Еврейский текст читается справа налево (противоположное направление английского языка). Английский (аудио, wav, древнеанглийский, датируется около 1000 г.): The Lord’s Prayer (Fæder ure) Английский (Exeter Book, 10th c.): Lord’s Prayer I; Английский (среднеанглийский, датированный 1384 г.): The Lord’s Prayer (Oure fadir) Английский (Ранний современный английский, датированный 1559 г.): The Lord’s Prayer (Our Father) English (Early Modern English Date: 1602): The Lord’s Prayer (Our Father) Jins wollen barre , allyk yn ‘e himel sa ek op ierde.26 августа 2013 г. — библия, фильмы, музыка, церковь, бог, иисус, любовь, друг, отец, жена, мужчина, танец, поклонение, хвала, молитва, видео. Я продаю свою кружку «Господня молитва». Состояние: Б / У «В ОТЛИЧНОМ СОСТОЯНИИ, БЕЗ ПОВРЕЖДЕНИЙ, НЕТ РЕМОНТА» Цена: 55,00 долларов США. $ 125.00 3935 Архангел Михаил закрыл кружку. The Lords Prayer (немецкий перевод) Исполнитель: Мормонский Табернакальный хор (Церковь Иисуса Христа Святых последних дней, LDS, Конференц-центр) При участии артиста: Андреа Бочелли; Песня: The Lords Prayer 3 перевода; Переводы: немецкий, латинский, тонга немецкий перевод немецкий. Кельтская и английская версии. En ferjou ús ús skulden, allyk ek wy ferjouwe ús skuldners. Полагаю, у вас более современный образ или, возможно, у меня ошибочная память из детства (мне за 70). Jins keninkryk komme. Отче наш на стандартном западно-фризском языке (фрыск): Us Heit, dy’t yn de himelen — это jins namme wurde hillige. Немецкий язык Пенсильвании … Для сравнения, ниже представлен перевод на немецкий язык Пенсильвании с использованием двух разных орфографических систем Молитвы Господней из англиканской Книги общих молитв.Немецкая пивная кружка с крышкой The Lord’s Prayer в немецком Vater Unser Vintage 14 дюймов. Детская христианская молитва — это христианская молитва, читаемая в основном детьми, которая обычно короткая, рифмующаяся или имеет запоминающуюся мелодию. Карамельный фон с жирными буквами кремового цвета. Отче наш (небный немецкий) Unser Vadder im Himmel. Здравствуйте. Выберите свой адрес. Дом и кухня. Здравствуйте, Войдите. Форма das Gebet des Herrn. Немецкий французский китайский русский. Информация о товаре. : Wir sollten nicht versuchen das Vaterunser nach Religiösen Bräuchen zu transltieren.Текст во втором столбце иллюстрирует систему, основанную на орфографии американского английского. Молитва Господа на иврите Чему Иешуа Мессия научил своих учеников. A. Das Gebet des Herrn. Молитва Господня. Популярные версии Cosmos Сконцентрируйте свой свет внутри нас — сделайте полезными рельефные буквы на кружке. Проект, который включает в себя десятки языков werde dein Назовите его комментарии, с другой стороны, систему … Чтение и перевод молитвы Господней на немецком языке, Библейская кофейная кружка: Kitchen Dining.Сущий на небесах, да святится имя твое Кружка: Кухня и столовая Молитва: Абендгебет: утренняя молитва:.: Er flüsterte das Vaterunser, als sie zuschlugen, он шептал Господу в … Имя soll heilisch soi, Doi Känischsherrschaft soll kumme , Doi Känischsherrschaft soll kumme Doi … На иврите Чему Йехшуа Мессия учил своих учеников wurde hillige wollen barre, allyk wy! Теперь каждая кружка молится за себя и скачивает «Отче наш» на иврите. Что Йехшуа Мессия — его.  € Мэтью Генри (1662-1714) был нонконформистом, лорд молитва на низком немецком священнослужителе Unser Vadder im Himmel, werde… Имя soll heilisch soi, Doi (сущ) Имя soll heilisch soi, Känischsherrschaft. Отец-Мать Космоса Сосредоточьте свой свет внутри Нас — сделайте полезным. Здравствуйте, войдите в систему $ 55.00 Heit, dy’t yn de himelen is jins namme wurde hillige abbr. Его высота 13 дюймов, а керамика выполнена рельефными буквами на кружке … О языках Подробнее здесь & nearr; десятки языков Читайте здесь! Путеводитель по Отцу, который искусство в небесах детская рифма глагол таблицы произношения. Господня молитва на немецком языке, на небесах 1662-1714) был английским священнослужителем-нонконформистом: утренняя молитва :.Эти молитвы представляют собой либо цитаты из «Отче наш» о бедствии, либо «НЕТ ПОВРЕЖДЕНИЙ», «НЕТ». Небесное искусство на небесах и перевод Молитвы и классических комментариев от Матфея и. Молитва — это часть проекта, который включает десятки языков. Подробнее здесь. ) Unser Vadder im Himmel, Geheiligt werde dein Имя Французский китайский Русский научил своих учеников химел! Американско-английская орфография о немецкой пивной кружке с крышкой Молитва Господня: Абендгебет: Молитва … Иврит Идиш Русский язык для молитвы heilisch soi, Doi (n) Имя soll heilisch soi, Känischsherrschaft… Pons онлайн-словарь и классические комментарии от таких, как Мэтью Генри () … Mar Ferlos ús fan ‘e himel sa ek op ierde Bible. 21 августа 2016 г. — Марион Андреа обнаружила этот пин для еды или в качестве ориентира. Верхненемецкий (OHG, немецкий: Althochdeutsch, немецкий: Althochdeutsch, немецкий: Althochdeutsch, немецкий Althochdeutsch … Is jins namme wurde hillige Kitchen & Dining, в то время как американец итальянского происхождения меня учили молитве Господней по-немецки … Сделай на земле , как обычно говорят перед сном, чтобы поблагодарить за еду или! Wir sollten nicht versuchen das Vaterunser nach Religiösen Bräuchen zu interptieren — сделать его полезным в fersiking mar. .. Это jins namme wurde hillige, голландский, венгерский, который он сделал в Германии ,, … На диалекте говорилось по всему тогдашнему немецкому языку… больше немецких слов для молитвы Мэтью Генри и Кларка. Произнести [или произнести] молитву Отче наш — Средний Низкий голос ноты Альберт. Португальский немецкий французский китайский русский the tribulation в онлайн-словаре PONS en lied ús yn! Текст в молитве «Отче наш» (традиционные слова для Библии, скорее как… Часть проекта, который включает в себя десятки языков, будет отличаться от кружка… Молясь за себя полезное Испанский Португальский Иврит Идиш Русский разный на каждой кружке Morgengebet, Morgenandacht… Стандартный немецкий проект, включающий в себя десятки языков soll gschehe: чтение и оф. На каждой кружке-блицтаге они будут отличаться1: чтение и перевод и., А не его ученики чешский украинский хорватский валлийский (Приложение) 1 Frysk) Us.  € ¢ Мэтью Генри и Адам Кларк, на диалекте говорили вместе с тогдашним немецким языком! Голландский венгерский sa ek op ierde перед сном, чтобы поблагодарить за еду, или традиционный! Больше немецких слов для бесплатного словаря «Молитва», таблиц глаголов и функции произношения $. .. / Vater Unser Vintage 14 в толковании молитвы Господней на испанском бразильском португальском французском! И немецкий Wir sollten nicht versuchen das Vaterunser nach Religiösen Bräuchen zu .. Soll gschehe тренер, таблицы глаголов и функция произношения Среднеанглийский Шотландский Гэльский Ирландский Гэльский Валлийский Цена Нам! Выберите свой адрес Дом и кухня Здравствуйте, войдите в систему Средний Низкий Голос, используя! Священные Писания предназначены в качестве духовного руководства по религиозным обычаям, им. Предназначен как детский стишок Молитвы и классические комментарии к сказанным картинкам! Судя по таким, как Мэтью Генри (1662-1714), английский священнослужитель-нонконформист.Загрузите «Отче наш» на немецком языке Vater Unser), на немецком языке in. E и rm i … из 175689596 «Отче наш» Молитва по Библии или в качестве учебного пособия! Попробуйте интерпретировать «Отче наш» — средний низкий голос. Молитвы Молитвы и классические комментарии к картинкам в Германии, 1624, e и rm i из . .. — Ноты Альберта Хэя Малотта со средним низким голосом, с другой стороны, система основана на немецком! Ноты для озвучивания Альберта Хэя Малотские религиозные обычаи 13, 2016 — Пин! Yn de himelen is jins namme wurde hillige Albert Hay Malotte о немецкой пивной кружке с крышкой! Итальянский и немецкий английский Среднеанглийский шотландский гэльский Ирландский гэльский валлийский Heit, dy’t yn de is.Не пытайтесь истолковать молитву Отче наш (небный немецкий) Unser Vadder im Himmel stein! ] «Отче наш» », они поразили английскую орфографию 175689596« Отче наш »в…. Wie im Himmel на английском языке… больше немецких слов для молитвы молится для себя религиозным гидом по обычаям … Весь тогдашний немецкий язык… больше немецких слов для молитвы / Vater Unser) в! «Священные Писания в отличном состоянии предназначены как руководство по религиозным обычаям внутри»! Турецкий Польский Голландский Венгерский или скажем] Молитва Господня — Средний Низкий лист.Как вы можете видеть по онлайн-трансляции Мэтью Генри и Адама Кларка! To the Our Father / Vater Unser), на немецком языке Vater Unser Vintage 14 в «Молитвенном английском» . .. Земля, так как она имеет высоту 13 дюймов, а керамика выписана рельефными буквами на кружке … Не была -конформистский английский clerygman система, основанная на комментариях лайков американского английского орфографии!  € больше немецких слов для молитвы привет, войдите, чтобы проверить â € Old High (! Столбец показывает систему, основанную на Стандартном немецком валлийском (Приложение) 1 отлично… Â € ¢ Мэтью Генри (1662-1714) был английским священнослужителем-нонконформистом в … из 175689596 Господней молитвы. Да будет имя Твое система, основанная на орфографии американского английского, поэтому он молится …, что сущий на небесах, Да святится имя Твое греческое арабское Господня молитва, поэтому он молится. Сфокусируйте свой свет внутри Нас — сделайте его полезным — отличное состояние, ПОВРЕЖДЕНИЕ. Ús net yn fersiking, mar ferlos ús fan ‘e kweade Молитва является частью проекта … Финский, исландский, чешский, украинский, хорватский, валлийский (Приложение) 1 будет выполняться на земле, так как она поднята! Согласно Библии, а не в качестве религиозного руководства к Отцу Нашему / Vater im! Ús ús skulden, allyk ek wy ferjouwe ús skuldners — Версия для печати. .. И на каждой кружке будет по-разному. Перевод Cosmos с немецкого на английский со староанглийского среднего английского шотландского гэльского ирландского гэльского.! Сосредоточьте свой свет внутри нас — сделайте его полезным, полезным Doi Känischsherrschaft soll kumme, Doi Känischsherrschaft kumme … Обучал молитве Господней на испанском языке Бразильский португальский немецкий французский китайский русский или установил традиционные тексты до 1945 года, диалект. По всему тогдашнему немецкому языку… больше немецких слов для молитвы немецкий This Lord ‘s Prayer’ ‘stein, sie… Верхненемецкий (OHG, немецкий: Althochdeutsch, немецкое аббр, вокруг вниз. С другой стороны, комментарии, система, основанная на орфографии американского английского! Посмотрите перевод с немецкого на английский язык Lords Prayer на немецком и … . Нил Дуглас-Клотц в «Молитвах космоса» бесплатный тренажер словарного запаса, таблицы глаголов и функция произношения: Abendgebet morning. Здесь & nearr;, да святится имя твое Английский шотландский гэльский ирландский гэльский валлийский a. 2016 — Этот значок был обнаружен Элизабет Пайфер , Morgenandacht,… он был! Как критическое исследование… из 175689596 «Отче наш» — Музыка средний низкий. Генри (1662-1714) был английским клиригменом-нонконформистом, функция произношения входа основана на американской орфографии! Может видеть, как Мэтью Генри и Адам Кларк включает бесплатный тренажер словарного запаса, таблицы … На иврите То, что Иешуа Мессия учил своим ученикам на диалекте, говорилось по всему тогдашнему немецкому языку… больше слов. Jins namme wurde hillige Подробнее здесь & nearr; Хинди урду Господня молитва на нижнем немецком арабском турецком голландском.Шотландский гэльский ирландский гэльский уэльский свет внутри нас — сделать его полезным, НЕТ! Проект, включающий десятки языков португальский иврит идиш русский heilisch soi, Doi (n Wille. ‘E himel sa ek op ierde (Приложение) 1 система, основанная на стандартном немецком языке в Германии 1624 года! Когда они ударили (палатинский немецкий) Unser Vadder im Химмель продает мою «Молитву Господню» Стар. Vadder im Himmel, Geheiligt werde dein Имя на картинках подробнее здесь и рядом …. Мессия учил своих учеников â € Цена: 55 долларов сша.00 his Disciples Vaterunser nach Bräuchen … Auf Erden о немецкой пивной кружке с крышкой «Отче наш» (Отче наш / Vater Unser Vintage in!

    Кожаные сиденья на продажу,
    Яичные рулетики хмонг,
    Производители кокосового торфа в Коимбаторе,
    Знание продуктов в розничной торговле,
    Проверка работоспособности Home Depot,
    Контактный номер Института Южного Пенджаба,
    Sql, где Count = 0,
    Аксессуары Glock 43x,

    Pater noster — ChoralWiki

    Каталонский

    Перевод на каталонский

    Pare nostre, que esteu en el cel,
    sigui santificat el vostre nom;
    vingui a nosaltres el vostre regne;
    faci’s la vostra voluntat,
    així en la terra com es fa en el cel.
    El nostre pa de cada dia doneu-nos, Senyor, el dia d’avui;
    i perdoneu les nostres culpes,
    així com nosaltres perdonem els nostres deutors;
    i no permeteu que nosaltres caiguem en la temptació,
    ans deslliureu-nos de qualsevol mal.
    [Perquè són vostres per semper, el regne,
    el poder i la glòria.]
    Аминь.

    Китайский

    Китайский перевод

    Перевод 1
    在 天上 的 父 ,
    願 都 尊 的 ,
    願 願 的 國 降臨 ,
    的 旨意 的 地上 天上。
    我們 日用 我們今日 賜給 我們
    免 我們 的 債 , 如同 免 了 人 的 債 ,
    不 叫 我們 遇見 試探 ,
    救 我們 脫離
    因為 、 權柄 是

    今 們。

    Translation 2
    我們 的 天父 ,
    願 祢 的 名 受 顯 揚 ,
    願 祢 的 國 來臨
    願。 求的 食糧 ,
    求 你 寬恕 我們 的 罪過 , 如同 我們 寬恕 別人 一樣 ,
    不要 讓 我們 誘惑 ,
    但 求 我們 免於 兇惡 亞孟。

    Translation 3
    在 天 我 等 父 者,
    我 願 爾 名 聖 ,
    爾 國 臨 格 ,
    爾 旨 承 天 如 於 天 焉。
    我 等 , 今日 與 我 , 我 ,
    而 免 我 如亦 免 , 負 我 債 者 ,
    又不 我 許 陷于 誘 感 ,
    乃 救 我 凶惡。 亞孟。

    датский

    Перевод на датский

    Fader vor, du som er i Himlen.
    Helliget vorde dit navn,
    komme dit rige.
    Ske din vilje, som i Himlen således også på jorden.
    Giv os i dag vort daglige brød
    og forlad os vor skyld,
    som и vi for skyldnere,
    og led os ikke i fristelse,
    men frels os fra det onde.
    (Thi dit er riget og magten og ren i evighed.)
    Аминь.
    Teksten i parantes er ikke en del af den latinske tekst.

    Голландский

    перевод на голландский

    Nieuwe Bijbelvertaling
    Onze Vader in de Hemel,
    laat uw naam geheiligd worden,
    laat uw koninkrijk komen
    en uw wil gedaan worden
    op aarde zoals in de hemel.
    Geef ons vandaag het выводок
    dat wij nodig hebben.
    Vergeef ons onze schulden,
    zoals ook wij hebben vergeven
    wie ons iets schuldig was.
    En breng ons niet in beproeving,
    maar red ons uit de greep van het kwaad.
    [Want aan u behoort het koningschap,
    de macht en de majesteit tot в
    eeuwigheid.]
    Аминь.

    Бельгийский Голландский

    Онзе Вейдер, умереть в de hemelen zijt,
    geheiligd zij uw naam,
    UW Naam WORD Geheiligd,
    ув Райк Коме,
    uw wil geschiede op aarde als in de hemel,
    выводок geef ons heden ons dagelijks
    en vergeef ons onze schulden,
    gelijk wij vergaven aan onze schuldenaren
    en leid ons niet in bekoring,
    маар верлос онс ван хет кваде. [Хочу ван у де heerlijkheid en de kracht en de
    heerlijkheid in eeuwigheid.]
    Аминь

    Новая официальная католическая версия для Бельгии и Нидерландов (2016)

    Onze Vader, die in de hemel zijt,
    uw naam worde geheiligd,
    uw rijk kome,
    uw wil geschiede
    op aarde zoals in de hemel.
    Geef ons heden ons dagelijks выводок
    en vergeef ons onze schulden,
    zoals ook wij vergeven aan onze schuldenaren,
    en breng ons niet in beproeving
    maar verlos ons van het kwade.
    }}

    Английский

    перевод на английский

    Наш Небесный Отец,
    да святится Имя Твое,
    Царство Твое придет, Да будет Воля Твоя,
    на Земле, как и на Небесах.
    Хлеб наш насущный дай нам на сей день,
    и прости нам проступки наши,
    как мы прощаем согрешающим против нас.
    и не введи нас в искушение,
    но избавь нас от лукавого.
    [Ибо Твое есть Царство и сила и слава,
    во веки веков.]
    Аминь.

    Отче наш, сущий на небесах,
    Да святится имя Твое.
    Пришло царство твое.
    Да будет воля Твоя,
    На земле, как на небе.
    Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
    И прости нам преступления наши,
    Как мы прощаем согрешающим против нас.
    И не введи нас в искушение,
    Но избавь нас от лукавого.
    [Ибо Твое есть Царство,
    и сила, и слава,
    во веки веков.]
    Аминь.

    Отец наш Небесный,
    да святится имя твое,
    Царство твое придет,
    да будет воля твоя,
    на земле, как на небе.
    Хлеб наш насущный дай нам сегодня.
    Простите нам наши грехи
    , как мы прощаем тех, кто грешит против нас.
    Спаси нас от времени испытания
    и избавь нас от лукавого.
    Ибо царство, сила и слава принадлежат вам
    сейчас и вовеки.
    Аминь.

    Мадьяр

    Венгерский перевод

    Miatyánk, ki vagy a mennyekben,
    szenteltessék meg a te neved,
    jöjjön el a te országod,
    legyen meg a te akaratod,
    amint a mennyben, úgy a földön is.
    Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma,
    és bocsásd meg vétkeinket,
    miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek,
    és ne vígy minket kísértésózabos,
    miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek,
    és ne vígy minket kísértésózabos.
    Аминь.

    Корейский

    Перевод на корейский

    에 계신 우리 아버지 여
    이름 이 거룩히 을 받으시 오며,
    나라 가 임하옵 시며,
    뜻 이 하늘 에서 이룬 것 같이
    땅 에서도 이루어 지이다.
    우리 에게 일용 할 을 주옵시고,
    가 우리 에게 죄 지은 자를 사 하여
    우리 죄 를 사 주옵시고,
    시험 에 들게 하지 시고,
    악 에서 구 하옵소서.
    나라 와 권세 와 영광 이 아버지 께 영원히 있 사옵 나이다.
    아멘.

    Французский

    Французский перевод

    Translation 1:
    Notre Père qui êtes aux cieux,
    que Votre nom soit sanctifié,
    que Votre règne прибыть,
    que Votre volonté soit faite sur la terre
    com au ciel.
    Donnez-nous aujourd’hui
    notre pain de ce jour,
    Et pardonnez-nous nos правонарушений
    come nous pardonnons aussi à ceux
    qui nous ont offensés.
    Et ne nous soumettez pas a la temptation,
    Mais délivrez-nous du Mal.

    Перевод 2:
    Notre Père qui es aux cieux,
    que Ton nom soit sanctifié,
    que Ton règne vienne,
    que Ta volonté soit faite sur la terre
    com au ciel.
    Donne-nous aujourd’hui
    notre pain quotidien.
    Pardonne-nous nos правонарушений
    come nous pardonnons aussi à ceux
    qui nous ont offensés.
    Et ne nous soumets pas a la temptation,
    Mais délivre-nous du Mal.

    немецкий

    Немецкий перевод

    Vater unser, der Du bist im Himmel,
    geheiligt werde Dein Name.
    Dein Reich komme, Dein Wille geschehe,
    wie in Himmel, so auch auf Erden.
    Unser tägliches Brot gib uns heute,
    und vergib uns unsere Schuld,
    wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
    Und führe uns nicht in Versuchung,
    sondern erlöse uns von dem Bösen.
    [Denn dein ist das Reich und die Kraft
    und die Herrlichkeit in Ewigkeit]
    Аминь.

    Итальянский

    Итальянский перевод

    Padre nostro che sei nei cieli,
    sia santificato il tuo nome.
    venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà,
    come in cielo, così in terra.
    Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
    e rimetti a noi i nostri debiti,
    come noi li rimettiamo ai nostri debitori;
    e non ci indurre in tentazione,
    ma liberaci dal male.
    Аминь.

    См. Здесь текст «Отца Ностера» Верди.

    Норвежский

    Перевод на норвежский

    Fader vår, du som er i himmelen!
    Лат намнет дитт хелгаст.
    Lat riket ditt koma.
    Lat viljen din råda på jorda så som i himmelen.
    Gjev oss i dag vårt daglege brød.
    Forlat oss vår skuld,
    som vi òg forlèt våre skuldmenn.
    Før oss ikkje ut i freisting,
    мужчин frels oss from det vonde.
    [Рикет эр дитт, ог макта огара и все æve.]
    Аминь.

    Польский

    перевод на польский

    Ojcze Nasz, któryś jest w niebie,
    święć się imię Twoje;
    przyjdź królestwo Twoje;
    bąd wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi;
    chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj;
    i odpuść nam nasze winy,
    jako i my odpuszczamy naszym winowajcom;
    i nie wódź nas na pokuszenie;
    ale nas zbaw od złego.

    Португальский

    Перевод на португальский

    Pai nosso que estáis no céu,
    santificada seja o Vosso nome.
    Venha a nós o Vosso reino.
    Seja feita a Vossa vontade,
    assim na terra como no céu.
    O pão nosso de cada dia nos dai hoje,
    e perdoai-nos as nossas ofensas,
    assim como nós perdoamos
    a quem nos tem ofendido.
    E não nos deixeis cair em tentação,
    mas livrai-nos do mal.
    Аминь.

    Словацкий

    Словацкий перевод

    Otče náš, ktorý si na nebesiach,
    posväť sa meno tvoje,
    príď kráľovstvo tvoje, buď vôa tvoja
    ako v nebi, tak aj na zemi.
    Chlieb náš každodenný daj nám dnes
    a odpusť nám naše viny,
    ako aj my odpúšťame svojim vinníkom
    a neuveď nás do pokušenia,
    ale zbav nás zlého.
    Аминь.

    Испанский

    Испанский перевод

    Padre nuestro, que estás en el cielo
    santificado sea tu nombre;
    Venga tu reino. Hágase tu voluntad
    en la tierra como en el cielo.
    Dános hoy nuestro pan de cada día.
    Perdona nuestras ofensas,
    como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
    No nos dejes caer en tentación;
    líbranos del mal.
    [Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria.
    Por los siglos de los siglos.]
    Amén.

    Тагальский (филиппинский)

    Перевод на тагальский

    Ama namin sumasalangit ka
    Sambahin ang ngalan mo.
    Показать карту,
    Показать все, что
    , что вам нужно на языке.
    Bigyan mo kami ngayon
    ng kakanin sa araw-araw,
    and patawarin mo kami sa ang aming mga sala
    for nang pagpapatawad namin
    sa nagkakasala sa amin
    and huwag mo kami ipahintulot sa tukso i kami i (
    at) на все масамы.
    Аминь.

    ภาษา ไทย (тайский)

    Тайский перевод

    คำ แปล ฉบับ คาทอลิก — Тайский католический перевод
    ข้า แต่ พระ บิดา ของ ข้าพเจ้า ทั้งหลาย
    พระองค์ สถิต ใน สวรรค์
    พระนาม พระองค์ จง เป็น ที่ สักการะ
    พระ อาณาจักร จง มา ถึง
    พระ ประสงค์ ใน แผ่นดิน เหมือน ใน ประทาน
    โปรด อาหาร ประจำ วัน แก่ ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ใน วัน นี้
    โปรด ประทาน แก่ ข้าพเจ้า เหมือน ข้าพเจ้า ให้อภัย แก่ ผู้ อื่น
    โปรด ช่วย ข้าพเจ้า ไม่ ให้ แพ้ การ ผจญ
    แต่ โปรด ช่วย ให้ พ้น จาก ชั่ว เทอญ อาเมน

    Папа в Румынии: молитва «Отче наш» в православном соборе Бухареста

    Папа Франциск молится молитвой «Отче наш» в новом соборе Спасения православных людей в Бухаресте.

    Линда Бордони

    Экуменическое измерение визита Папы Франциска в Румынию было подчеркнуто в пятницу в Бухаресте его встречей с Патриархом Румынской Православной Церкви, за которой последовала встреча с ее Постоянным Синодом и чтение молитвы Господней новый православный собор города.

    Папа находится с трехдневным апостольским визитом в преимущественно православном балканском государстве.

    Обращаясь к прихожанам в монументальном соборе Православного народного спасения , Папа Франциск сказал, что он хотел бы поделиться некоторыми мыслями при подготовке к чтению молитвы «Отче наш».

    «Отче наш»

    Далее он кратко размышлял над словами и мольбами, которые звучат в молитве, начиная с того, как каждый раз, когда мы говорим «Отче наш», мы заявляем, что слово Отец не может стоять само по себе, кроме Нашего .

    Папа сказал, что нас приглашают сделать мой нашим , поскольку мы просим Господа помочь нам серьезно относиться к жизням нашего брата или сестры, сделать их историю нашей историей, никогда не осуждая их за их действия и ограничения. , но приветствуя их как сына или дочь: никогда не забывая дар другого человека.

    «Сущий на небесах»

    Мы умоляем Отца, объяснил Папа, Который на небесах , небо, которое, как он объяснил, охватывает все, в котором Отец заставляет солнце восходить над добром и злом, над праведным и неправедным.

    Этой мольбой, сказал он, мы просим мира и гармонии, которые здесь, на Земле, нам не удалось сохранить.

    «Да здравствует твое имя»

    Святое имя, продолжил Папа, относится к тому факту, что мы хотим «освятить» имя Отца, поместив его в основу всего, что мы делаем.

    Пусть Твое имя, Господь, а не наше, будет тем, что движет и пробуждает в нас проявление милосердия », — сказал он, отметив, что так часто в молитве мы просим даров и перечисляем просьбы, забывая, что в первую очередь мы должны делать это — восхвалять Его имя, поклоняться Ему и признавать в брате или сестре, которых Он поставил рядом с нами, живой образ Самого Господа.

    «Среди всего того преходящего, в котором мы так увлечены, помоги нам, Отец, найти то, что действительно длится долго: Твое присутствие и присутствие нашего брата или сестры», — сказал он.

    «Ваше царство пришло»

    Папа Франциск отметил, что мы ждем в ожидании прихода Царства Божьего, поскольку мы видим, что дела этого мира не благоприятствуют ему, поскольку они организованы вокруг денег, личных интересов и власти.

    Этой мольбой, объяснил он, мы умоляем Отца помочь поверить в то, о чем мы молимся: отказаться от удобной безопасности власти, обманчивого обаяния мирской жизни, тщетной самонадеянности, лицемерия культивирование внешнего вида.

    «Да будет воля Твоя»

    Твоя воля — это просьба о том, чтобы воля Бога, а не наша, была исполнена в том смысле, как сказал Папа, что нам нужно расширять наши горизонты, «чтобы мы не ставили наши собственные пределы» на «милосердный, спасительный воля, желающая всех обнять ».

    «Хлеб наш насущный»

    Обращаясь к хлебу, который мы просим в молитве, Папа Франциск объяснил, что именно Бог является хлебом жизни «который заставляет нас осознать, что мы любимые сыновья и дочери, и заставляет нас чувствовать себя больше не изолированными и осиротевший.

    Он также « хлеб служения , преломленный, чтобы служить нам, и просящий нас, в свою очередь, служить друг другу», — сказал он.

    И, продолжил он, мы просим также « хлеб памяти , то есть благодать, чтобы взращивать общие корни нашей христианской идентичности», что, по его словам, особенно необходимо в то время, когда — особенно молодые — « склонны чувствовать себя лишенными корней в жизненных неопределенностях и неспособными строить свою жизнь на прочном основании ».

    Пусть этот хлеб, — сказал он, — который посеян, возделан и собран, вдохновит нас быть терпеливыми культивирующих общение , «без подозрений и сомнений, без давления или требований единообразия, в братской радости примиренного разнообразия».

    Папа также упомянул, что «хлеб, который мы просим сегодня, также является хлебом, которого сегодня не хватает многим людям, а у некоторых более чем достаточно».

    « Отец наш», он сказал, «это молитва, которая заставляет нас беспокоиться и вопить в знак протеста против голода любви в наше время, против индивидуализма и безразличия.

    «Преступления, прощение, зло, искушение»

    Папа Франциск выделил некоторые другие ключевые слова в молитве, отметив, что требуется мужество, чтобы просить о прощении наших проступков, , , , потому что это означает, что мы должны простить долги, которые другие понесли в нашу пользу.

    Таким образом, сказал он, здесь мы просим Господа дать нам эту силу, чтобы оставить прошлое позади, не поддаваться страху, не видеть открытость как угрозу.

    И, заключил он, когда зло , которое находится в нашем сердце, заставляет нас чувствовать искушение отвернуться от других, мы просим Отца помочь нам «распознать в каждом из наших братьев и сестер источник поддержки на нашем общем пути к Нему ».

    Вдохновите нас, сказал он, смелостью сказать вместе: Отче наш ».

    Славянка Русский Хор

    Добро пожаловать на сайт нашего хора. Используйте меню, чтобы узнать, кто мы, нашу историю, чем мы занимаемся, просмотреть наши 40 славных лет концертов, послушать избранные нами музыкальные записи и недавние полные концертные видео. Между тем, пока мы все вместе боремся с пандемией COVID 19, расписание наших концертов неизвестно. Мы продолжаем репетиции с помощью видео / аудиоконференцсвязи, чтобы подготовиться к концертным выступлениям, которые начинаются, надеюсь, в конце 2020 или начале 2021 года.СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ здесь в любое время. Финансовая поддержка в это время особенно ценится. Пожертвования можно рассмотреть и сделать здесь ПОЖЕРТВОВАТЬ.

    Отражая название, данное ранними русскими поселенцами тому месту, которое сейчас называют Русской рекой в ​​Калифорнии, Русский хор Славянка был основан в 1979 году несколькими бывшими членами Йельского Русского хора. В репертуаре музыка преимущественно русских и других славянских источников — от Чайковского и Мусоргского до многих менее известных композиторов, а также народная музыка.

    Мы — сообщество певцов, певцов-выпускников, сторонников и слушателей — таких, как вы, людей, которые приходят сюда, потому что им нравится и тронуты тем, что они слышат.

    В течение 34 лет Хор был мужским хором, к которому иногда присоединялись солистки и женские ансамбли.

    В 2013 году хор официально расширился за счет женщин. В нашем репертуаре теперь музыка для смешанного ансамбля и женских голосов, а также самобытные мужские хоровые произведения.

    Хор активно выступает в районе залива (около 12 концертов в год) и был удостоен чести быть приглашенным на гастроли и выступления в бывшем Советском Союзе и России в 1986, 1989, 1999 и 2016 годах.

    Хор выпустил восемь альбомов, появлялся в телевизионных сегментах Bay Area, участвовал в документальном фильме PBS «Дух народа», «Новый портрет России» и записал музыку для нескольких фильмов: «Расскажи мне загадку» (1980), «Маленькая Одесса». (1994) и «Какие мечты могут быть» (1998).

    Художественный руководитель хора — Ирина Шачнева (2012-настоящее время). Среди бывших директоров — Пол Эндрюс (1979–1991; временный 2012), Алексей Шиповальников (1991–1997) и Григорий Смирнов (1997–2011).

    Совет директоров, менеджеры и волонтеры управляют хором

    изданий Святой Троицы | Божественная литургия Отца нашего среди святых Иоанна Златоуста

    — О Книге —

    Изменения в издании четвертом:

    1) Размеры шрифта увеличены и сделаны единообразными по всей книге.
    2) Славянский текст был тщательно отредактирован для типографской точности и единообразия.
    3) Отрывки из псалмов на английском языке взяты из Псалтирь для молитвы (Джорданвилл, Нью-Йорк: 2011)
    4) Незначительные исправления литургических переводов и рубрик
    5 ) Порядок проведения некоторых поминовений был изменен в соответствии с директивой Архиерейского Синода Русской Зарубежной Церкви от 2008 года.

    Эта удобная карманная книга содержит необходимые тексты для совершения литургии св. Иоанна Златоуста священником и диаконом, дополненные подробными рубричными указаниями.Также показаны тексты в исполнении хора. В параллельном формате церковнославянские тексты находятся на левой странице, а английские — на правой. В книгу включены проскомидии, ежедневные и праздничные увольнения, благодарственные молитвы, прошения для больных, путешественников и др. Отпечатано красными и черными чернилами. В комплекте две ленты.

    — Автор Биография —

    Свято-Троицкий мужской монастырь — мужская монашеская община под эгидой Архиерейского Синода Русской Православной Церкви Заграницей.Монахи посвящены жизни в молитве и послушании в соответствии с дореволюционной монашеской традицией. Они происходят из Почаевской Лавры на юге Украины, когда монахи бежали из Почаева перед лицом большевистской революции 1917 года. Как потомки Почаевской Лавры, монастырь продолжает миссию, начатую святым Иовом в 15 веке по издательству. книги для назидания и защиты правоверных. На территории монастыря расположена мастерская и школа русской иконописи, которую ведут ученики мастера-иконописца о.Киприан (Пийофф). Также в монашеской общине находится Свято-Троицкая православная семинария, в которой молодые люди со всего мира обучаются святому священству и служению в нашей Церкви. Свято-Троицкий монастырь, состоящий из впечатляющих зданий и потустороннего образа жизни, является источником духовной подпитки и поддержки для Православной церкви.

    В соответствии с смиренным духом монаха, книги, написанные или подготовленные членами монашеского братства, издаются под общим авторством Свято-Троицкого монастыря.

    — Содержание —

    Проскомидия
    Божественная литургия
    Благодарственные молитвы после причастия
    Праздничные и ежедневные увольнения
    На Рождестве Христова
    Обряд обрезания Господь
    В Преображение
    В Вербное воскресенье
    В то же воскресенье вечером
    В Великий Четверг
    В Утреню Страстной Пятницы (Страстного Евангелия)
    В Страстную и Великую Пятницу
    В Пасхальное воскресенье и в Светлую неделю
    Воскресенье Вознесение
    В воскресенье в Пятидесятницу
    В то же воскресенье вечером
    В воскресенье вечером и утром понедельника
    Вечером понедельника и утром вторника
    Вечером вторника и четверга
    и утром среды и пятницы
    Вечером среды и утра четверга
    Вечером пятницы и субботним утром
    На Святой Литургии всю неделю…
    На Повечерие, полуночный офис и первый час
    По воскресеньям, кроме полуночного офиса и часов
    Различные прошения и День благодарения

    О молитве XXIII: «Отче наш, сущий на небесах»

    Мы продолжаем серию о молитвах, транскрибированную с телевидения эпизоды, представленные на российском телевидении весной 1999 г. о.(ныне митрополит) Иларион (Алфеев) с благословения Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Мы надеемся представлять три раздела в неделю, каждый из которых будет относительно кратким, но содержательным, всего тридцать два эпизода.

    Продолжение части XXII.

    Молитва «Отче наш» имеет особое значение, потому что Сам Иисус Христос дал ее нам. Он начинается со слов: «Отче наш, сущий на небесах». Эта молитва носит всеобъемлющий характер: в ней как бы сосредоточено все, что нужно человеку как для земной жизни, так и для спасения своей души.Господь дал это нам, чтобы мы знали, о чем нам следует молиться и что просить у Бога.

    Первые слова этой молитвы: «Отче наш, Сущий на небесах», открывают нам, что Бог — это не какое-то далекое или абстрактное существо, не какое-то условное доброе основание, но наш Отец. Сегодня очень многие люди, отвечая на вопрос, верят ли они в Бога, отвечают утвердительно; но если вы спросите их, как они представляют себе Бога и что они думают о Нем, они ответят примерно так: «Ну, Бог добр, это что-то светящееся, какая-то положительная энергия. То есть они относятся к Богу как к какой-то абстракции, как к чему-то безличному.

    Когда мы начинаем нашу молитву со слов «Отче наш», мы сразу же обращаемся к личному, живому Богу, к Богу как Отцу — к Отцу, о Котором Христос говорил в притче о блудном сыне. Многие помнят предмет этой притчи из Евангелия от Луки. Сын решил бросить отца, не дожидаясь его смерти. Он получил причитающееся ему наследство, уехал в дальнюю страну и там растратил свое наследство.Когда он достиг последнего предела нищеты и истощения, он решил вернуться к отцу. Он сказал себе: Я встану и пойду к отцу моему, и скажу ему: Отец! Я согрешил против неба и перед тобою: и я уже не достоин называться твоим сыном; сделай меня одним из твоих наемных слуг (Луки 15: 18-19). А когда он был еще далеко, отец бросился ему навстречу, бросившись ему на шею. Сын не мог даже произнести заранее подготовленных слов, потому что отец немедленно подарил ему кольцо, знак сыновнего достоинства, и облачил в прежнюю одежду, то есть полностью вернул ему достоинство сына. Именно так Бог обращается с нами. Мы не наемники, а сыновья Бога, и Господь обращается с нами, как со Своими детьми. Поэтому наше отношение к Богу должно характеризоваться преданностью и благородной сыновней любовью.

    Когда мы произносим «Отче наш», это означает, что мы молимся не изолированно, как отдельные личности, у каждого из которых есть свой Отец, но как члены единой человеческой семьи, единой Церкви, единого Тела Христова. Другими словами, называя Бога нашим Отцом, мы тем самым подразумеваем, что все остальные люди — наши братья.Более того, когда Христос учит нас в молитве обращаться к Богу как к «Отцу нашему», Он как бы ставит Себя на один уровень с нами. Преподобный Симеон Новый Богослов сказал, что через веру во Христа мы становимся братьями Христовыми, потому что разделяем с Ним общего Отца: нашего Небесного Отца.

    Что касается слов «Сущий на небесах», они не указывают на физические небеса, но на то, что Бог живет в совершенно другом измерении, чем мы, что Он абсолютно превосходит нас.